Debra Cowan — Schooner EA Horton 가사 및 번역
이 페이지에는 Debra Cowan의 노래 "Schooner EA Horton"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Come all you sons of Uncle Sam, come listen to me awhile
And I’ll tell you of a capture that was made in Yankee style
'Twas the Schooner E.A. Horton in the British harbor lie
She was shaken by «The Sweepstakes» while cruising in disguise
Our treaties they’ve rejected and our governments defied
It’s now you’ve stole our fishermen so Johnnies, mind yer eye.
'Twas the thirteenth day of October in the year of sixty-one
Brave Knowlton and his comrades, the day it was begun
While the British thick-skulls were sleepin' with red ruin on their brain
We stole away our fishermen and brought her back again
Our treaties they’ve rejected and our governments defied
It’s now you’ve stole our fishermen so Johnnies, mind yer eye.
Says brave Knowlton to his comrades, «If you will follow me
We’ll have the Horton home again whate’er the cost may be
We’ll stick to one another like brothers just as true
And we’ll show those Yankee thievish-men what Yankee lads can do»
Our treaties they’ve rejected and our governments defied
It’s now you’ve stole our fishermen so Johnnies, mind yer eye.
'Twas early in the next morning the news did spread about
They found the gold prospector with the Horton had stepped out
The news began to penetrate the British skulls so thick
They finally did acknowledge 'twas a bold and Yankee trick
Our treaties they’ve rejected and our governments defied
It’s now you’ve stole our fishermen so Johnnies, mind yer eye.
Now boys, there is a jolly time in Glou-cester tonight
For heavy guns are firing and torches burning bright
The band plays, «Yankee Doodle» and the voices loudly ring
For the Yankee boys are shouting that the Horton has got in
Our treaties they’ve rejected and our governments defied
It’s now you’ve stole our fishermen so Johnnies, mind yer eye.
Now you Dominion Canaday, I warn you to beware
You better sign the treatie and settle this affair
And always do to others as you’ll have 'em do to you
And don’t try to treat your neighbor like old Johnnie tried to do
Our treaties they’ve rejected and our governments defied
It’s now you’ve stole our fishermen so Johnnies, mind yer eye.
가사 번역
이리 와,샘 삼촌의 아들들아 내 말 좀 들어봐라
양키 스타일로 만들어진 포획을 말씀드리죠
영국 항구의 쇼너 E. 호튼 거짓말
변장에 순항하면서 그녀는"경품"에 의해 동요되었습니다
우리의 조약은 거부하고 우리 정부는 반항했다
이제 어부들을 훔쳐갔으니,어부들이 조니야.
'60 년 10 월 13 일'
용감한 놀튼과 그의 동지들,그것이 시작된 날
영국의 두꺼운 두개골은 자신의 뇌에 붉은 파멸과 함께'잠 동안
어부들을 훔쳐서 다시 데려왔죠
우리의 조약은 거부하고 우리 정부는 반항했다
이제 어부들을 훔쳐갔으니,어부들이 조니야.
그의 동지들에게 용감한 놀튼을 말한다,"당신이 나를 따를 경우
우리는 비용이 될 수있는 호튼을 집에 다시 보낼거야
우린 형제처럼 서로에게 충실할 거야
우리 양키 도둑놈들한테»
우리의 조약은 거부하고 우리 정부는 반항했다
이제 어부들을 훔쳐갔으니,어부들이 조니야.
다음날 아침 일찍 뉴스에
호튼과 함께 금 광경을 발견했어요
뉴스는 너무 두꺼운 영국 두개골에 침투하기 시작했다
그들은 마침내'대담하고 양키 트릭'을 인정했습니다
우리의 조약은 거부하고 우리 정부는 반항했다
이제 어부들을 훔쳐갔으니,어부들이 조니야.
얘들아,오늘 밤 글로스터에 즐거운 시간 있다
무거운 총을 발사하고 밝은 굽기 횃불 있습니다
밴드는"양키 낙서"와 목소리가 큰 소리로 울립니다
양키 양키들이 호튼이
우리의 조약은 거부하고 우리 정부는 반항했다
이제 어부들을 훔쳐갔으니,어부들이 조니야.
이제 당신은 지배 할 수 있습니다,난 당신이 조심 경고
당신은 더 나은 논문 서명하고이 일을 해결
그리고 항상 다른 사람들에게 당신이 그들에게 할 수있는 것처럼
그리고 네 이웃을 늙은 조니처럼 대하지 마
우리의 조약은 거부하고 우리 정부는 반항했다
이제 어부들을 훔쳐갔으니,어부들이 조니야.