Del Amitri — Crows In The Wheatfield 가사 및 번역
이 페이지에는 Del Amitri의 노래 "Crows In The Wheatfield"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Making your way through an orangepeel orchard
Tracing your day from disillusioned to debauched
And Spring passed quickly below the rotten elm tree
You weren’t kissed there you were pissed in the lavatory
And shaving is something that you grew out of
And it would take a heat wave to get you to take your jacket off
You hang around the square watching someone kick the boys in
With a hand through your hair as if to comb out the poison
Sing some stupid song about crows in the wheatfield
It’s been so long since you saw crows in the wheatfield
And don’t forget that day you remembered
When you saw fish swim in the sewage system river
And keep revising that picture in your mind
When you left home and the crow’s behind
And the Apples were sweet and summers were long
Digging in your bare feet on a short yellow lawn
You used to stifle a smile or forget not to yawn
Do all the things that men do when they’re To the River Born
With fifty-five pense between his two fingers
And a swirling head as the feeling of hunger lingers
Sing some stupid songs about crows in the wheatfield
It’s been so long since you saw crows in the wheatfield
Sing some stupid song about crows in the wheatfield
You knew all along you were a crow in the wheatfield
가사 번역
오렌지 스틸 과수원을 통해 귀하의 길을 만들기
환멸에서 녹내장에 이르기까지 하루를 추적
그리고 봄은 썩은 느릅나무 아래에서 빨리 지나갔습니다
화난 화장실에서 키스 안 했잖아
그리고 면도하는 것은 당신이 자란 무언가이다
그리고 그것은 당신이 재킷을 벗고 얻을 열파 걸릴 것입니다
광장에 서서 남자들을 차버리는 걸 보면서
손을 이용해 독을 빗질하는 것처럼
위트필드에서 까마귀에 대한 바보 같은 노래를 불러
위트필드에서 까마귀를 본지 너무 오래됐어
그리고 당신이 기억하는 그 날을 잊지 마십시오
하수 시스템 강에서 물고기 수영을 보았을 때
그리고 당신의 마음에 그 사진을 수정 유지
당신이 집을 떠나 까마귀가 뒤쳐졌을 때
그리고 사과는 달콤하고 여름은 길었다
짧은 노란색 잔디밭에 맨 발을 파고
당신은 미소를 억누르거나 하품하지 않는 것을 잊지 사용
강에 갈 때 남자들이 하는 모든 일을 해
그의 두 손가락 사이 55 센스로
그리고 굶주림의 감각이 남아 있기 때문에 소용돌이치는 머리
위트필드에서 까마귀에 대한 바보 같은 노래를 불러
위트필드에서 까마귀를 본지 너무 오래됐어
위트필드에서 까마귀에 대한 바보 같은 노래를 불러
위트필드에 있는 까마귀란 걸 알고 있었지?