Deutsche Märsche — Wenn die Landsknechte trinken 가사 및 번역

이 페이지에는 Deutsche Märsche의 노래 "Wenn die Landsknechte trinken"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Wenn die Landsknechte trinken,
Sitzen sie in Klumpen.
Wenn die Sternleint blinken,
Schwingen sie die Humpen.
Küsst ein jeder eine blitzsaubere Dirn,
Dreimal auf den Mund, dreimal auf Stirn.

Komme, was soll, leer oder voll,
Alles auf Kaiser Ferdinands Wohl.

Wenn die Landsknecht singen,
Brennt der Wein wie Feuer.
Bauer, hörst du´s klingen?
Hüte deine Scheuer!
Gib uns keinen Anlass zu Ungemach,
Sonst fliegt dir der rote Hahn auf das Dach.

Wenn die Landsknecht streiten,
Gibt es blutige Schwären.
In dem Feld, dem weiten,
Wüten sie wie Bären.
Hält keine Mauer, kein Panzer, kein Haus,
Wir holen den letzten Groschen heraus.

Wenn die Landsknecht lieben,
Gibt´s kein langes Kosen.
Hüben oder drüben
Blühen gleiche Rosen.
Weint auch nachher eine Mutter allein,
Wiegend ihr lallendes Kindleich ein.

가사 번역

지뢰들이 마실 때,그들은 덩어리에 앉아 있다.
스타 라인이 깜박 때,그들은 혹을 스윙.
각 이마에 입,세 번 깨끗한 것과 같이 번개 더러운 키스.

페르디난드 황제의 선한 일로 비어 있거나 가득 찼을 수도 있습니다.

랜즈넥이 노래할 때 와인은 불처럼 불타요
농부,당신은 소리를들을 수 있습니까?
당신의 스크럽을 지켜!
문제를 일으키지 마 그렇지 않으면 붉은 수탉이 널 지붕에 데려다 줄 거야

지뢰들이 싸우면,슬픔을 겪는 법이지.
들판에서,광대 한,그들은 곰처럼 분노.
벽도 없고,탱크도 없고,집도 없고,마지막 한 푼도 남기지 않는다.

Landsknecht 의 사랑이 있다면,더 긴 비용이 없습니다.
같은 장미가 반복 또는 이상 핀다.
심지어 그 후,어머니는 혼자 울고,그녀의 느긋하게 시체의 무게.