Deutsches Volksmusikensemble — Der Kuckuck und der Esel 가사 및 번역

이 페이지에는 Deutsches Volksmusikensemble의 노래 "Der Kuckuck und der Esel"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Der Kuckuck und der Esel, die hatten einen Streit,
wer wohl am besten sänge, wer wohl am besten sänge,
zur schönen Maienzeit, zur schönen Maienzeit.
Der Kuckuck sprach: «Das kann ich!» und hub gleich an zu schrein,
«Ich aber kann es besser, ich aber kann es besser!»
fiel gleich der Esel ein, fiel gleich der Esel ein.
Das klang so schön und lieblich, so schön, von fern und nah,
sie sangen alle beide, sie sangen alle beide
«Kuckuck-iah, kuckuck-iah»

가사 번역

그 뻐꾸기와 당나귀가,
누가 가장 잘 부르던지 누가 제일 잘 부르던지,
아름다운 5 월 시즌,아름다운 5 월 시즌에.
뻐꾸기는 내가 할 수있는"고 말했다!"그리고 신사 바로,
"그러나 나는 그것을 더 잘 할 수 있지만,나는 그것을 더 잘 할 수 있습니다!»
만약 당나귀가 떨어지면 당나귀가 들어갔어
너무 아름답고 사랑스럽고,너무 아름답고,멀리서 들렸습니다,
둘 다 노래하고 둘 다 불렀어
뻐꾸기아이아,뻐꾸기아이아»