Diamanda Galas — The Litanies of Satan 가사 및 번역

이 페이지에는 Diamanda Galas의 노래 "The Litanies of Satan"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô Prince de l’exil, à qui l’on a fait tort
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l’amour le goût du Paradis,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l’Espérance, — une folle charmante!
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d’un échafaud.
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont l’oeil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l’ivrogne attardé foulé par les chevaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, pour consoler l’homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et l’amour des guenilles,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Père adoptif de ceux qu’en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Prière
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l’Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l’heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!

가사 번역

오,가장 현명하고 가장 아름다운 천사들,
하나님은 운명에 의해 배신하고 찬양을 박탈하셨습니다,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
또는 망명의 왕자,잘못한 사람
그리고,패배,항상 강한 긴장,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
당신은 모든 것을 알고,지하 물건의 위대한 왕,
인간 불안을 잘 알고 있는 치료자,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
너,나팔이들,저주받은 범인들까지,
사랑에 의한 징후 낙원의 맛,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
오,네 늙고 강한 여주인이여,
당신은 희망을 낳는다,매력적인 마녀!
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
왕따를 차분하고 높이 보이게 하는 당신
누가 지지체 주변에서 모든 사람을 잤어.
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
당신은 부러워하는 땅의 어느 구석을 알고
질투 하나님은 보석을 숨겨,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
당신은 누구의 명확한 눈 깊은 핵무기를 알고
어디 잠 금속의 사람들을 묻혀,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
너 그 넓은 손이 침전물을 숨 깁니다
방황하는 몽유병 건물의 가장자리에 방황,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
마법처럼 오래된 뼈를 부드럽게 하는 당신
술에 취해 지체 말들에 의해 짓밟,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
고통받는 연약한 남자를 위로하기 위해,
우리는 소금물과 황을 혼합하는 것을 배웠다,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
오 미묘한 공범,당신의 마크를 설정,
무자비하고 사악한 크레수스 앞에,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
여자들의 눈과 마음을
상처의 숭배와 귀닐라들의 사랑,
또는 사탄,내 긴 불행에 자비를!
망명의 스틱,발명가의 램프,