Dick Reynolds — It's A Pity To Say Goodnight 가사 및 번역

이 페이지에는 Dick Reynolds의 노래 "It's A Pity To Say Goodnight"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

What a shame the night is ending, cross my heart I’m not pretending
You look grand sitting in the moonlight
Oh I’m in love there’s no mistaking, can’t you see my heart is breaking
Must you go on this lovely June night
It’s a pity to say goodnight because I never saw stars so bright
But if you gotta go home, you gotta go home, give me a goodnight kiss
It’s a pity to say farewell because the man in the moon won’t tell
But if you gotta go home, you gotta go home give me a goodnight kiss.
How’s about tomorrow night just you and me
I’ll be waiting for you darling underneath the apple tree
It’s a pity to say goodnight because I want you to hold me tight
But if you gotta go home, you gotta go home give me a goodnight kiss
It’s a pity to say farewell because the man up in the moon won’t tell,
won’t tell
If you gotta go home, go home, go home give me a goodnight kiss
How’s about tomorrow night just you and me
I’ll be waiting for you darling underneath the apple tree
It’s a pity, pity just to say goodnight because I want you to hold me tight
But if you gotta go home dear, you gotta go home dear, give me a goodnight kiss

가사 번역

밤이 끝나서 정말 안타깝군 내가 척하지 않은 내 마음을 건너가
달빛에 앉아 있는 모습
오,난 사랑 해요 더 오해는 없다,당신은 내 마음이 파괴 볼 수 없습니다
이 사랑스러운 6 월의 밤에 꼭 가셔야 합니다
너무 밝은 별을 본 적이 없기 때문에 굿나잇 말하는 것은 유감이다
하지만 집에 가야 한다면 집에 가서 굿나잇 키스나 해줘
달 안의 남자가 말하지 않으니 작별인사는 안타깝군요
하지만 집에 가려면 굿나잇 키스나 해줘
내일 밤은 어때?
나는 사과 나무 아래에서 당신을 기다리고 있습니다
굿나잇 하는 건 유감이야 날 꽉 잡아줘
하지만 집에 가야 한다면 집에 가서 굿나잇 키스나 해줘
달 위에있는 남자가 말하지 않기 때문에 작별 인사를하는 것은 유감이다,
말하지 않을 것이다
집에 가야 한다면 집에 가서 굿나잇 키스나 해줘
내일 밤은 어때?
나는 사과 나무 아래에서 당신을 기다리고 있습니다
미안,굿나잇 말하는 게 유감이야 네가 날 꽉 잡아주길 바래서
하지만 집에 가야 한다면,집에 가서 굿나잇 키스해줘.