Die Ärzte — Himmelblau (economy) 가사 및 번역

이 페이지에는 Die Ärzte의 노래 "Himmelblau (economy)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Der Himmel ist grün
oder war er das schon immer?
Ich weiß nicht genau,
ich kann mich nicht so richtig erinnern.
Aber ich geh mal davon aus,
dass das mit dem grünen Himmel eine neue Erfindung ist.
Ich weiß nicht von wem.
Ich sag mal, die Russen sind an allem Schuld.

Und wo wir grad davon sprechen:
Was ist denn jetzt mit dem Gas?
Wir müssen's bezahln.
Warum kriegen wir's nicht umsonst?
Was ist denn mit der ehemals
hochgelobten deutsch-russischen Freundschaft?
Was ist denn mit dem Gas?
Müssen das Freunde wirklich bezahlen?

(Mensch Putin! Gib dir mal 'n Stoß!
Wir wollen nicht viel, wir sind alle Freunde!)

Der Himmel ist grün, so grün, so grün
Das Gas brennt blau, so blau

Jetzt steh ich hier,
was soll ich euch sagen, es ist ziemlich kalt.
Hab die Rechnung nicht bezahlt,
weil wie ich eingangs schon erwähnte:
Ich finde unter Freunden
darf Gas garnichts kosten.
Putin komm her,
zieh dich aus und halt mich warm!

(Schonmal was von Druschba gehört?
Druschba heißt Freundschaft! Freundschaft heißt,
Menschen warm zu halten!)

(Oh es klopft, wer mag das sein? Russisches Militär,
wie kommt das denn nach Berlin?
Äh, war nur Spaß... Towarischtsch?)

가사 번역

하늘은 녹색 또는 항상 있었다?
잘 모르겠어요 기억이 안 나요
그러나 나는 녹색 하늘이 새로운 발명이라고 생각합니다.
나는 누구에 의해 모른다.
러시아인들은 모든 것에 책임을 져야 해요

그리고 어떤 말하기,가스는 어떻습니까?
우린 돈을 내야 해
왜 우리는 무료로 그것을 얻을 수 없습니다?
무엇 한때 매우 칭찬 독일어-러시아 우정에 대해?
가스는?
친구가 정말 그 비용을 지불해야합니까?

(남자,푸틴! 자신에게 밀어 줘!
우리는 많은 것을 원하지 않는다,우리는 모두 친구입니다! 는)하늘은 녹색,그래서 녹색,그래서 녹색 가스 번 파란색,그래서 지금 내가 여기 서 있는 어떻게 알 수 있습니다,당신은 매우 차가운이다.
았다 비용을 지불하지기 때문에 제가 언급했듯이 시작:저는를 찾 친구들 사이에서 가스가 발생할 수 있습 비용이 되지 않습니다.
푸틴은 여기 와서 옷을 벗고 나를 따뜻하게 해주십시오!

(이제까지 Druzhba 들어?
Druzhba 는 우정을 의미합니다! 우정은 사람들을 따뜻하게 유지하는 것을 의미합니다!(오,노크,누가 될 수있다? 러시아군,베를린은 어떻게 됐어?
그냥 재밌었어요.. 타우리슈치?)