Die Skeptiker — Tage 가사 및 번역
이 페이지에는 Die Skeptiker의 노래 "Tage"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Egal wohin ich geh,
ich kotze nur noch rum,
wenn ich euch alle seh,
dreht sich mein Magen um,
das Leben sowieso
ist mir beinah egal,
und niemand schert sich drum,
wenn ich zur Hölle fahr.
Leben bis zum bittren Ende,
erst der Tod bringt eine Wende.
Ich bin verliebt in dich,
hab ich so oft erzählt,
doch leider innerlich,
hat das Gefühl gefehlt.
Das ganze Glücklichsein,
ist doch nur Selbstbetrug,
es höhlt uns langsam aus,
davon hab ich genug.
Leben bis zum bittren Ende,
erst der Tod bringt eine Wende.
Wen kümmert schon die Welt,
wer kümmert sich um mich?
Ich sitz im Dauerdreck
und Mitleid gibt es nicht,
wenn du das anders siehst,
ist mir das so egal,
ein Jeder trägt sein Kreuz,
das ist doch ganz normal.
Leben bis zum bittren Ende,
erst der Tod bringt eine Wende.
Der Himmel über uns
soll voller Sterne stehn,
wir leben hier und jetzt,
doch selten angenehm.
Der ganze Weltenraum
kann mir gestohlen sein,
samt jeder Religion,
bin gottlos und allein.
Leben bis zum bittren Ende,
erst der Tod bringt eine Wende.
가사 번역
상관없이 내가 가는 곳에 나는 그냥을 토의 주위에,내가 볼 때 당신은 모든 배집,주위에 생활은 어쨌든,나는 거의 상관 없고,관심이 없다면 나는 지옥으로 갑니다.
쓴 끝에 생활은,단지 죽음 변화를 가져온다.
나는 당신과 사랑에,말 그래서 많은 시간을,그러나 불행하게도 내부로 느낌이 없었습니다.
전체 행복은 그냥 자기 기만,그것은 천천히 구렁이 우리 밖으로 나 충분했다.
쓴 끝에 생활은,단지 죽음 변화를 가져온다.
누가 나에 대한 관심,세계에 대한 관심?
내가 앉아서 영원한 흙도 없고 동정하는 경우에 당신은 그것을 다르게,나는 걱정하지 않는 모두 십자가를 짊어지고,십자가는 아주 정상입니다.
쓴 끝에 생활은,단지 죽음 변화를 가져온다.
우리 위의 하늘은 별의 전체해야한다,우리는 지금 여기 살고 있지만,거의 즐거운 없습니다.
모든 종교를 포함하여 전 세계가 나에게서 도난 당할 수 있습니다.
쓴 끝에 생활은,단지 죽음 변화를 가져온다.