Diego Vasallo y Roger Wolfe — Todas las noches 가사 및 번역
이 페이지에는 Diego Vasallo y Roger Wolfe의 노래 "Todas las noches"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Noches leyendo a Dostoyevski mientras un temblor de moscas agita la suciedad de las bombillas.
Noches que te abrasan como un trago de absenta de garrafa.
Noches con amigos de nombre mgico y extrao, como Iribarren, Gaztambide.
Noches en que fumas demasiado y aun as no es suficiente.
Noches de Alicante en que te bebes la vida por el cuello de una botella de cerveza.
Noches de verano gijonesas, contemplando cmo el cielo se deshace en un delirio
de centellas rotas.
Noches en que el rostro de tu madre te sonre con la tristeza mansa de una flor
decapitada.
Noches que se llaman Gertrudis, Clotilde, Hermenegilda.
Noches de espanto y de resaca en habitaciones alquiladas, oyendo resoplidos de amor desesperado al otro lado del tabique.
Noches en que esnifas cocana en un espejo, para calmar la borrachera y el ansia
excesiva de la vida.
Noches en que lloras en retretes sin ventanas ni azulejos.
Noches de llamadas angustiadas a casas vacas donde el timbre de un telfono
reclama la presencia de otro cuerpo con el que compartir tu cobarda.
Noches hablando del sarcoma de Kaposi con tu sombra, en un caf vaco,
a las tres de la maana, mientras un camarero tuerto barre las colillas y bosteza.
Noches en que Dios o el fantasma redivivo de alguien entraable est al otro lado
de la mesa, y te pide un cigarrillo, y te recita un monlogo de Shakespeare.
Noches de sequa y de vinagre en que agonizas en el penltimo vagn de un tren a dos kilmetros de Almansa.
Noches en que la piel te arde como yesca en manos de un pirmano.
Noches en hoteles de Pars, espiando en la mirilla a la mujer de la limpieza,
que friega el suelo del pasillo y tararea una cancin de Alain Barrire junto a tu puerta.
Noches en que la brisa se remansa en las cortinas como un ptalo cansado y recorres los estantes buscando una edicin de El extranjero.
Noches en que se han fundido todas las farolas y alguien se desnuda lentamente
tras una ventana iluminada en el piso veintitrs de un rascacielos.
Noches en que trazas garabatos en servilletas de papel con una botella de ginebra, mientras Lou Reed canta «Quiero ser negro» y t le dices que tambin.
Noches en que clavas las rodillas en el suelo y sollozas por Pilatos
sentenciando a Jesucristo en esperanto.
Noches en que deshojas rosas muertas junto a un estanque en Aranjuez.
Noches de mujeres cuyos ojos iluminan la penumbra de los bares como smiles que
Raymond Chandler hubiera puesto en cuarentena.
Noches en que una histrica misericordia te sobrecoge la garganta,
y quisieras enjugarle las lgrimas a una virgen del Greco.
Y luego esa noche en que un ladrn se colar en tu casa para apretar una moneda
en tu puo que se cierra.
가사 번역
파리의 떨림 전구의 먼지를 흔들리는 동안 밤 Dostoyevsky 을 읽고.
가르라파 압생트 한 잔처럼 당신을 태워 밤.
이리 바렌,가잠비드와 같은 멕시코 및 외국 이름의 친구와 함께하는 밤.
당신이 너무 많이 담배를 여전히 에이스 밤 충분하지 않습니다.
당신이 맥주 한 병의 목으로 삶을 마시는 알리칸테의 밤.
지조네사 여름 밤,하늘이 정신 착란에 빠지는 방법을 고민
깨진 반짝.
당신의 어머니의 얼굴이 꽃의 부드러운 슬픔에 당신을 미소 밤
목이 잘렸어요
밤에는 거트루디스,클로틸드,헤르메네길다였습니다.
임대 객실에서 공포와 숙취의 밤,파티션의 다른 측면에 절망적 인 사랑의 호흡을 듣고.
밤에 당신은 술에 취해 불안을 진정,거울에 코카인을 냄새
과량 생활.
밤에는 창문이나 타일이 없는 화장실에서 울죠
고민 밤 소 집에 전화 어디 전화의 울리는
당신의 겁쟁이를 공유 할 수있는 다른 몸의 존재를 주장.
어둠과 함께 카포시의 육종 이야기 밤,암소 카페에서,
아침 3 시,고집 웨이터는 자신의 엉덩이를 스윕 하품 동안.
사랑받을 수 있는 사람의 신이나 부활된 유령이 반대편에 있을 때
담배 한대 피워달라며 셰익스피어 모놀로그를 인용하더군요
알만사에서 2 킬로미터 떨어진 열차의 끝에서 두 번째 미랑에 시달리는 건초의 밤이야
당신의 피부가 피르마노의 손에 부싯깃 같이 점화할 밤.
파스 호텔의 밤,청소 여자의 들여다 보는,
복도에서 바닥을 닦고 알랑 바리레 칸신을 문 옆에 부르면서
밤 바람이 피곤 직장 같은 커튼에서 소용돌이 당신은 해외에서 에디신을 찾고 선반을 로밍 할 때.
모든 등불이 녹고 누군가가 천천히 옷을 벗는 밤
마천루의 스물 1 층에 조명 창 뒤에.
루 리드는"나는 검은가되고 싶다"고 노래하는 동안 밤,당신은 진 한 병 종이 냅킨에 낙서 할 때 당신은 너무 그에게 말한다.
당신이 땅에 무릎을 못을 박고 빌라도를 위해 흐느끼는 밤
에스페란토에서 예수 그리스도를 선고했습니다.
당신이 Aranjuez 에 연못에 의해 죽은 장미를 풀어 밤.
여성의 밤 그 눈 미소 같은 바의 주변부를 조명
레이몬드 챈들러는 격리되었을거에요
역사적인 자비가 당신의 목을 압도하는 밤,
그리고 당신은 처녀 델 그레코의 용기를 닦아하고 싶습니다.
그리고 그날 밤 도둑이 당신의 집에 침입하여 동전을 집어 넣었습니다
닫은 똥에서.