Dir En Grey — Higeki ha mabuta wo oroshita yasashiki utsu 가사 및 번역
이 페이지에는 Dir En Grey의 노래 "Higeki ha mabuta wo oroshita yasashiki utsu"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
— To you, in the navy blue sea —
I close my eyelids as I know I am alive
Slowly I throw up Life is white
No one can come into my frozen heart
— I pray to you in the navy blue sea —
You are weak But stay as you are
Can you hear? My rusty voice cries out to you
Can’t make it into words But I just want to feel you
now
Tomorrow
Deeper then the deep sea that I can’t see deeper deeper deeper I sleep tomorrow
deep blue
The things I can’t forget are too painful
deep blue
What voice, what words will you use to talk to me
— In the navy blue sea, the tears mix in —
No one notices the reason for crying
So the life can’t be saved, feel life
Even just for a moment, please live
Deeper than the deep sea that I can’t see deeper deeper deeper you sleep
deep blue
Just realizing that I am getting used to getting hurt
deep blue
When the seasons comes and winter sleeps, I will
come visit with flowers.
가사 번역
-당신에게,해군 푸른 바다 —
내가 살아 알고 나는 내 눈꺼풀을 닫습니다
천천히 나는 인생은 흰색 던져
아무도 내 얼어붙은 심장에 들어올 수 없어
-해군에서 기도하오 —
넌 약해빠졌지만 그대로 있어
들리세요? 내 녹슨 목소리는 당신에게 울고
말로 표현할 수는 없지만 널 느끼고 싶어
지금
내일
깊은 그 깊은 바다는 볼 수없는 깊은 깊은 깊은 수면 내일
딥 블루
내가 잊을 수 없는 것은 너무 고통스럽다
딥 블루
어떤 목소리,어떤 단어를 사용하여 나에게 이야기 할 것인가
-해군에서 눈물이 섞여 —
아무도 우는 이유를 알지 못합니다
그래서 인생은 생명을 느낄 저장할 수 없습니다
심지어 단지 잠시 동안,제발 살
깊은 바다보다 더 깊이 깊이 잠든 당신을 볼 수 없습니다
딥 블루
그냥 내가 다치는 데 익숙해 있다는 것을 깨닫는 것
딥 블루
계절이 오고 겨울이 잘 때,나는
꽃과 함께 방문 가자.