!distain — Echo of My Dreams 가사 및 번역
이 페이지에는 !distain의 노래 "Echo of My Dreams"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Most of us were proud I would say
Please don’t ask me 'bout this today
Kill the enemy — no prisoners allowed today
(I don’t wanna die)
Rifle fire 'cross the mountain-side
We lay in line with eyes open wide
No one was sleeping and the will was set to fight
I felt myself the precious kingdom’s knight
Whenever you reach out
Be careful where you step
You could be the echo of my dreams
Recalling my own life
I’ve never been so close
I’ve never seen the bright side of the night
Sometimes I wake at night
Barely nothing there to be afraid of
But during daytime I still listen to the war-field's pain
Ten years later, I still don’t know
What to do and where to go
I remember comrades dying in their blood
The precious kingdom’s knight crying in the mud
Whenever you reach out
Be careful where you step
You could be the echo of my dreams
Recalling my own life
I’ve never been so close
I’ve never seen the bright side of the night
(There is no life, there is no home)
(I don’t wanna die)
I’ve never seen the bright side of the night
Whenever you reach out
Be careful where you step
You could be the echo of my dreams
Recalling my own life
I’ve never been so close
I’ve never seen the bright side of the night
(There is no life, there is no home)
가사 번역
우리 대부분은 내가 말할 것이 자랑 스러웠다
제발 오늘 나한테 부탁하지 마
적을 죽여라-오늘 허용되는 포로가 없다.
(나는 죽고 싶지 않다)
소총 화재'산 쪽을 건너
우리는 넓은 눈을 뜨고 라인에 누워
아무도 안 자고 윌은 싸웠고
나는 나 자신을 귀중한 왕국의 기사 느꼈다
당신이 밖으로 도달 할 때마다
당신이 단계 어디에 주의
당신은 내 꿈의 에코 수 있습니다
내 자신의 삶을 상기
나는 결코 그렇게 가까이 가지 않았다
나는 밤의 밝은 측면을 본 적이 없다
때때로 나는 밤에 깨어
거의가 아무것도 두려워 할 수 없습니다
그러나 낮 동안 나는 여전히 전쟁 분야의 고통을 듣는다
10 년 후,나는 아직도 모른다
무엇을 할 어디로 가야
나는 그들의 피로 죽어 동지를 기억
귀한 왕국의 기사가 진흙 속에서 울고 있다
당신이 밖으로 도달 할 때마다
당신이 단계 어디에 주의
당신은 내 꿈의 에코 수 있습니다
내 자신의 삶을 상기
나는 결코 그렇게 가까이 가지 않았다
나는 밤의 밝은 측면을 본 적이 없다
(삶도 없고,집도 없다)
(나는 죽고 싶지 않다)
나는 밤의 밝은 측면을 본 적이 없다
당신이 밖으로 도달 할 때마다
당신이 단계 어디에 주의
당신은 내 꿈의 에코 수 있습니다
내 자신의 삶을 상기
나는 결코 그렇게 가까이 가지 않았다
나는 밤의 밝은 측면을 본 적이 없다
(삶도 없고,집도 없다)