Dornenreich — Im Flatternden Schleier Der Vergänglichkeit 가사 및 번역

이 페이지에는 Dornenreich의 노래 "Im Flatternden Schleier Der Vergänglichkeit"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Vergänglichkeit, man wird ihrer gewahr, meist zu spät
Wandle Stunde um Stunde im Taumel namens Leben
Eingewebt zwischen Gegenwart und Zukunft
Marsch
Nicht Erinnerung
Worte
Nicht Gedanken
Wisse nur den Teller genannt Morgendämmerung
Wie den Rand erkannt als Sonnenuntergang.
Grenzenlos allein die Grenzen,
Los akzeptiert, ersehnt umschlungen.
Bestatten-Gestatten
Vernehmbar ist es, weit geflossen, Vergänglichkeit hat mannig Sprossen.
Wo diese sind denkt der Mensch an Ziel, er will alles und davon viel.
In jungen Jahren lässt er Sprosse um Sprosse hinter sich
noch ist ihm die Zeit nicht hinderlich. Doch die Zeit ist ewig-
rhythmisch-rein
der Mensch hingegen weichend klein. Die Jugend schwindet, die Sprossen bleiben
und die Zeit beschlie

가사 번역

무상,하나는 일반적으로 너무 늦게,그것을 알게된다
삶이라는 열풍에 시간 후 시간을 걸어
현재와 미래 사이 길쌈하는
3 월
아니 메모리
단어
하지 생각
만 새벽이라는 판을 알고
석양으로 인식되는 가장자리.
무한 혼자 국경,
로스는 받아들이고,갈망했다.
매장 허가증
그것은 인식 할 수 있고,멀리 퍼지고,과도 함에는 매니그 콩나물이 있습니다.
이 경우,남자는 목표의 생각,그는 모든 것을 원하고 많은.
어린 나이에 그는 그 뒤에 렁 후 렁을 떠난다
시간은 아직 그에게 방해가 아닙니다. 그러나 시간은 영원하다-
리듬-순수
남자,다른 한편으로는,작은 연화. 청소년 페이드,콩나물은 남아
그리고 시간이 왔다