Dorothee — Les filles et les garçons 가사 및 번역
이 페이지에는 Dorothee의 노래 "Les filles et les garçons"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il y a bien des siecles sur notre planète.
Le bon Dieu nous a créé.
Avec une tête, un petit coeur en fête.
Avec deux mains et deux pieds.
Il voulait en sommes faire tous les hommes égaux pour l'éternité.
Mais quel coup de chance,
une différence sans faire de bruit s’est glissée.
Qui est légère comme une plume au file de l’aire
«c'est nous les filles»
et Qui est fort comme le rock et plus encore
«nous les garcons»
Qui d’un sourire peut le monde conquérir
«c'est nous les filles»
Qui n’a jamais peur de rien vous le savez.
«nous les garcons»
Quand il prit conscience de la différence, le bon dieu se demanda
«dois je tout refaire ou bien laisser faire»,
tres longtemps il hésita
mais voyant qu’en sommes qu’apres tous les hommes etaient heureux comme ca il prit la décision pleine de raison, de ne rien changer c’est pourquoi:
Qui est coquine, très caline, douce et mutine
«c'est nous les filles»
Qui est grognon, polisson, un peu bougon
«nous les garcons»
Qui rêve toujours toute sa vie d’un grand amour
«c'est nous les filles»
Qui voudrait bien un jour nous prendre la mains
«nous les garcons»
Des filles et des garcons,
Des coquines et des fripons
Des beaux bruns, des jolies blondes
Des petites et des grandes
Des gentilles et des mechants
Il faut de tout pour faire un monde
Et depuis des siecles sur notre planète c’est ainsi que va la vie.
Au rytmme des jours, des histoires d’amours, des garcons et des filles.
Nos joies et nos peines
Nos plus beaux poemes
Nos larmes et nos sourires viennent d’une chance, d’une différence tres facile
a retenir.
Qui est légère comme une plume au file de l’aire
«c'est nous les filles»
et Qui est fort comme le rock et plus encore
«nous les garcons»
Qui d’un sourire peut le monde conquérir
«c'est nous les filles»
Qui n’a jamais peur de rien vous le savez.
«nous les garcons»
Qui est coquine, très caline, douce et mutine
«c'est nous les filles»
qui est grognons, polisson, un peu bougons
«nous les garcons»
Qui rêve toujours toute sa vie d’un grand amour
«c'est nous les filles»
Qui voudrait bien un jour nous prendre la mains
«nous les garcons»
가사 번역
우리 지구에는 수세기가 넘어요
하나님은 우리를 창조하셨습니다.
축하의 머리,작은 심장.
두 손과 두 발.
그는 모든 사람들을 영원히 평등하게 만들고 싶었다.
그러나 행운의 어떤 뇌졸중,
어떤 소음이없는 차이 느끼게.
이 지역의 꼬리에 깃털처럼 가볍군
"그것은 우리 소녀입니다»
그리고 바위와 더 강한 사람
"우리 소년»
누가 미소로 세계를 정복 할 수 있습니까
"그것은 우리 소녀입니다»
당신이 아는 것을 결코 두려워하지 않는 사람.
"우리 소년»
그는 차이를 깨달았을 때,좋은 주님은 궁금해했습니다
"나는 모든 것을 다시 실행하거나 할 수 있도록해야합니다»,
아주 오래 그는 주저
하지만 그 모든 남자들이 행복한걸 보니 그는 이유만으로 가득찬 결정을 내렸어:
누가 장난 꾸러기,매우 조용하고,달콤하고,돌연변이
"그것은 우리 소녀입니다»
누가 심술 궂고,재미 있고,조금 귀찮은가
"우리 소년»
늘 꿈꿔왔던 위대한 사랑의 삶
"그것은 우리 소녀입니다»
어느 날 우리의 손을 잡고 싶은 사람
"우리 소년»
소녀와 소년,
장난꾸러기와 장난꾸러기
아름다운 갈색 머리,예쁜 금발
작고 그리고 크다
좋은 사람과 메칸트
그것은 세계를 만들기 위해 모든 것을 소요
그리고 수 세기 동안 이 행성은 삶이 어떻게 흘러가는지 입니다.
일의 rytmme 에서,사랑 이야기,남자와 여자.
우리의 기쁨과 슬픔
우리의 가장 아름다운 시들
우리의 눈물과 미소는 기회,아주 쉬운 차이에서 온다
기억하기 위해서
이 지역의 꼬리에 깃털처럼 가볍군
"그것은 우리 소녀입니다»
그리고 바위와 더 강한 사람
"우리 소년»
누가 미소로 세계를 정복 할 수 있습니까
"그것은 우리 소녀입니다»
당신이 아는 것을 결코 두려워하지 않는 사람.
"우리 소년»
누가 장난 꾸러기,매우 조용하고,달콤하고,돌연변이
"그것은 우리 소녀입니다»
누가 조롱,농담,약간의 소란
"우리 소년»
늘 꿈꿔왔던 위대한 사랑의 삶
"그것은 우리 소녀입니다»
어느 날 우리의 손을 잡고 싶은 사람
"우리 소년»