Dory Previn — The Earthquake in Los Angeles (February, 1971) 가사 및 번역
이 페이지에는 Dory Previn의 노래 "The Earthquake in Los Angeles (February, 1971)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
the telephone rang
my sister calling
i got to run i said
nonononono
i just want
to tell you
to tell you
dad is dead
dad is dead?
well when did it happen?
six a.m.
said she
new york time
or california?
new york time
i see
the telephone rang
the week of the earthquake
death was still in the air
at six o one
the walls came down
they never had a prayer
dad is dead?
well how is mother?
good as she
can be say i said
when dad was goin'
did he happen
to ask
for me?
'member the way
i used to time step
lord it made him proud
he told his friends
(he never told me)
that i stood above the crowd
'member the way
he played the jew’s harp
till he broke a tooth
why’d he have
to turn against me he loved me once
in his youth
but jesus
i couldn’t live his life
make his fantasies real
i couldn’t be him
i had to be me
i couldn’t make up for the deal
the dirty deal
he got in this world
he got in a treacherous world
where six a.m.
suddenly breaks
with senseless death
and shocking quakes
senseless death
and shocking quakes…
가사 번역
전화가 울렸다
내 동생 전화
뛰어야 돼
nonononocity in germany
난 그냥 원하는
당신에게 말하기
당신에게 말하기
아빠가 죽었어
아빠가 죽었다고?
언제 그런 일이 있었나요?
오전 6 시
그녀는 말했다
뉴욕 시간
또는 캘리포니아?
뉴욕 시간
나는 본다
전화가 울렸다
지진 주간
죽음은 여전히 공중에 있었다
6 시 1 분
벽이 무너졌어
그들은 기도를 한 적이 없다
아빠가 죽었다고?
어머니는 어떠셔?
그녀로 좋은
내가 말했다 말할 수있다
아빠가 가실 때
그가 일어 났습니까
물어보기
나를 위해?
'회원 방법
나는 시간 단계에 사용
주님은 그를 자랑스러워 하셨다.
친구들한테
(그는 나에게 결코 말하지 않았다)
나는 군중 위에 서 있었다
'회원 방법
유태인의 현악기 연주했어
치아가 부러질 때까지
왜 그가
나를 배신하기 위해 그는 한 번 나를 사랑
그의 젊음에
그러나 예수님
나는 그의 삶을 살 수 없었다
그의 환상을 실제 확인
나는 그가 될 수 없었다
내가 해야만 했어
난 거래할 수 없었어
더러운 거래
그는 이 세상에 있어
그는 위험한 세계에 있어요
오전 6 시 위치
갑자기 휴식
무의미한 죽음으로
충격적인 지진
무의미한 죽음
충격적인 지진…