Drudkh — Downfall of the Epoch 가사 및 번역
이 페이지에는 Drudkh의 노래 "Downfall of the Epoch"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
As scarlet unkind circle,
As if it was not necessary,
As never before,
The Sun fell from the sky.
The days are beheaded,
West — is a bloody flood.
To extinguish a sea of fire,
Was shed a sea of blood.
A lot of blood, a lot,
But it won’t cope with the fire, —
Right now it will break through the dam
And will rush across the sky.
The fire turns red half the sky.
The bells are silent on the bell towers.
Nobody even will ask:
«Why the West is so red?»
As scarlet unkind circle,
As if it was not necessary,
As never before,
The Sun fell from the sky.
가사 번역
스칼렛 불친절 원으로,
마치 필요 없는 것처럼,
결코 전에,
태양은 하늘에서 떨어졌다.
시대는 참수된다,
서쪽-피 묻은 홍수입니다.
화재의 바다를 진화하기 위해,
피를 흘리고 있었어
피를 많이,많이,
그러나 그것은 불을 극복하지 않을 것입니다, —
지금 그것은 댐을 통해 휴식 것입니다
그리고 하늘을 가로 질러 돌진 할 것이다.
불은 하늘의 절반으로 변합니다.
종소리가 종탑에 침묵해요
아무도 묻지 않을 것이다:
"왜 서쪽은 그렇게 빨간색?»
스칼렛 불친절 원으로,
마치 필요 없는 것처럼,
결코 전에,
태양은 하늘에서 떨어졌다.