Drupi — La mia canzone al vento 가사 및 번역

이 페이지에는 Drupi의 노래 "La mia canzone al vento"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

che non hai chiesto mai se t’amo o no Solo per te la mia canzone al vento insegner?
gli parler? di un amore che ha paura del buio
e di un gabbiano che muore
quando il sole se ne va
gli parler? di te e del mio volo
su un mare fragile
che sa di sale
e di un addio che mi fa male.
Solo per te che non hai chiesto mai se t’amo o no.
Solo per te la luna sul mio letto appender?
cos? se manca la luce non avr? pi? paura
avr? un’amica che tace
ascolter? soltanto me.
Tu non hai chiesto mai
quello che sento
ma non? facile cercare il sole
quando il buio nasce dentro.
Io con te avrei dovuto essere pi? forte, sai.
Io con te se almeno mi ascoltassi un p?
stavolta ti direi se t’amo o no.
Solo per te se almeno ti fermassi ancora un p?
ti parlerei di un signore alla fermata del tram
che aspetta sempre per ore
un sogno che lo porti via.
Volevo dirtelo, ma non cos?
che la tristezza? un tram che non arriva
e quel signore? ancora l?.
Io con te avrei dovuto essere pi? forte, sai.
Io con te se almeno mi ascoltassi un p?
stavolta ti direi se t’amo o no.

가사 번역

내가 널 사랑하는지 바람만 가르치지 않냐고 묻지도 않았다며?
얘기 좀 해봐 어둠을 두려워하는 사랑의
그리고 죽어가는 갈매기
해가 뜨면
얘기 좀 해봐 당신과 나의 비행에 관하여
허약 한 바다에
그것은 소금 같은 맛
그리고 작별은 나를 아프게합니다.
내가 널 사랑하는지 아닌지 묻지도 않은 널 위해서
내 침대 쓰셨던 달 말이야?
코스? 는 빛이 avr 하지 누락 된 경우? 파이? 공포
avr? 침묵의 친구
들어봐요? 저만요
너는 결코 묻지 않았다
내가 느끼는 것
하지만 아니? 태양을 쉽게 검색 할 수 있습니다
어둠이 안쪽으로 상승할 때.
내가 같이 파이였어야 했어? 강해,사이
내 말 좀 들어줄래요?
이번엔 내가 당신을 사랑하는지 아닌지 당신에게 말할 것입니다.
한 쪽만 더 멈춰주면?
트램 정류장에 있는 신사에 대해 말씀드리죠
항상 시간 동안 대기
그를 데려가려는 꿈
말씀드리고 싶었지만 뭐라고요?
그 슬픔? 도착하지 않는 전차
그 신사분은요? 또 왔어?.
내가 같이 파이였어야 했어? 강해,사이
내 말 좀 들어줄래요?
이번엔 내가 당신을 사랑하는지 아닌지 당신에게 말할 것입니다.