Eddy Mitchell — Pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille? 가사 및 번역
이 페이지에는 Eddy Mitchell의 노래 "Pourquoi m'laisses-tu pas tranquille Lucille?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
L’air conditionné semble ronronner
Une chanson qui ne sera pas un hit
Le barman suppose que j’ai eu ma dose
Il est sûr que je suis monté en kit
Je ne lui pas dit
Le pourquoi que je suis ici
Le juke-box en sait plus que lui
Mais faut que je parle à quelqu’un
Même à un sourd c’est mieux que rien
Je veux noyer ici le flot de mes ennuis
Et je n’intéresse personne
Le croupier suit sa donne
La caissière baille et pense à son lit
Un garçon renverse de la bière sur ma veste
Un pressing c’est cher aujourd’hui
Je ne lui ai rien dit, je n’ai pas réagi
Plus de violence, je te l’ai promis
Je retourne en Enfer, j’aurais dû me taire
Te rayer une bonne fois de ma vie
Mais pourquoi me laisses-tu pas tranquille Lucille?
T’as déjà frappé, je suis plus qu’un inutile
Tu reviens rôder, fais semblant de m’aimer
Je me cogne sur toi partout en ville
Mais pourquoi me laisses-tu pas tranquille Lucille?
Je suis permissionnaire d’une prison galère
J’ai le droit au week-end c’est gentil
La semaine je fais des sandales
C’est utile, je fais pas de mal
Pendant ce temps-là, on sait toujours où je suis
Je vois que tes affaires reprennent
Je t’ai vu devant l’hôtel
Tu ne changeras donc jamais ma Lucille
La vie ne manque pas de sel
Tiens, il faut que j’en prenne
La tequila c’est triste sans lui
Mais pourquoi me laisses-tu pas tranquille Lucille?
T’as déjà frappé, je suis plus qu’un inutile
Tu reviens rôder, fais semblant de m’aimer
Je me cogne sur toi partout en ville
Mais pourquoi me laisses-tu pas tranquille Lucille?
Mais pourquoi me laisses-tu pas tranquille Lucille?
T’as déjà frappé, je suis plus qu’un inutile
Tu reviens rôder, fais semblant de m’aimer
Je me cogne sur toi partout en ville
Mais pourquoi me laisses-tu pas tranquille Lucille?
(Merci à Baptiste pour cettes paroles)
가사 번역
에어컨 푸르르 것 같다
히트가 아닌 노래
바텐더는 내가 복용량을 가졌다고 가정합니다
그것은 내가 키트에 장착 확신
말 안 했어요
내가 여기 온 이유
주크박스는 그가 아는 것보다 더 많은 것을 알고 있습니다
하지만 다른 사람과 얘기해야 해요
귀머거리도 아무것도 아닌 것보단 낫죠
난 여기 내 문제의 홍수를 익사 할 수 있습니다
그리고 나는 사람에 관심이 아니에요
딜러는 그의 거래를 따른다
점원은 하품 그녀의 침대에 대해 생각
소년은 내 재킷에 맥주를 유출
누르는 것은 오늘 비싸다
아무 말도 안 하고 반응도 안 했어요
폭력은 안 돼 약속했잖아
난 지옥으로 돌아갈거야,나는 내 입을 다물고 있어야했다.
내 인생에 한 번 널 긁어줘
하지만 날 내버려두지 그래,루실?
당신은 이미 노크했습니다,나는 쓸모없는 이상입니다
돌아와서 날 사랑하는 척 해
도시 곳곳에서 널 만났어
하지만 날 내버려두지 그래,루실?
나는 감옥 갤리의 허용입니다.
주말엔 딱 맞아
내가 샌들을 만드는 주
그것은 유용,나는 다치게하지 않습니다
내가 어디 한편,우리는 여전히 알고있다
자네 사업은 제대로 된 것 같군
호텔 밖에서 널 봤어
그래서 당신은 내 루실을 변경하지 않습니다
인생은 소금이 부족 하지 않습니다
여기,좀 사올게
데킬라는 그없이 슬픈
하지만 날 내버려두지 그래,루실?
당신은 이미 노크했습니다,나는 쓸모없는 이상입니다
돌아와서 날 사랑하는 척 해
도시 곳곳에서 널 만났어
하지만 날 내버려두지 그래,루실?
하지만 날 내버려두지 그래,루실?
당신은 이미 노크했습니다,나는 쓸모없는 이상입니다
돌아와서 날 사랑하는 척 해
도시 곳곳에서 널 만났어
하지만 날 내버려두지 그래,루실?
(이 말에 대한 밥티스트 덕분에)