Eden Weint Im Grab — Siebengesang des Todes 가사 및 번역
이 페이지에는 Eden Weint Im Grab의 노래 "Siebengesang des Todes"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Bläulich dämmert der Frühling; unter saugenden Bäumen
Wandert ein Dunkles in Abend und Untergang
Lauschend der sanften Klage der Amsel
Schweigend erscheint die Nacht, ein blutendes Wild
Das langsam hinsinkt am Hügel
In feuchter Luft schwankt blühendes Apfelgezweig
Löst silbern sich Verschlungenes
Hinsterbend aus nächtigen Augen; fallende Sterne
Sanfter Gesang der Kindheit
Erscheinender stieg der Schläfer den schwarzen Wald hinab
Und es rauschte ein blauer Quell im Grund
Daß jener leise die bleichen Lider aufhob
Über sein schneeiges Antlitz
Und es jagte der Mond ein rotes Tier
Aus seiner Höhle
Und es starb in Seufzern die dunkle Klage der Frauen
Strahlender hob die Hände zu seinem Stern
Der weiße Fremdling
Schweigend verläßt ein Totes das verfallene Haus
O des Menschen verweste Gestalt: gefügt aus kalten Metallen
Nacht und Schrecken versunkener Wälder
Und der sengenden Wildnis des Tiers
Windesstille der Seele
Auf schwärzlichem Kahn fuhr jener schimmernde Ströme hinab
Purpurner Sterne voll, und es sank
Friedlich das ergrünte Gezweig auf ihn
Mohn aus silberner Wolke
가사 번역
봄은 푸른 빛이 납니다;빠는 나무 아래
어둠 속에서 밤 운명 방황
블랙버드의 온화한 애도를 듣고
밤 침묵에 나타납니다,출혈 야만인
천천히 언덕에 침몰
꽃이 피는 사과 나뭇 가지가 습한 공기로 흔들립니다
은이 얽혀 용해
밤 눈에서 죽어;떨어지는 별
어린 시절의 부드러운 노래
분명히 이 자는 검은 숲을 내렸습니다
그리고 땅에 푸른 봄이 있었다
조용히 창백한 눈꺼풀을 집어 들었다.
눈 덮인 얼굴 위에
그리고 달은 붉은 짐승을 쫓아
그의 동굴에서
그리고 여성의 어두운 애도 한숨에 사망
빛나는 그의 별에 그의 손을 올렸다
흰색 낯선 사람
조용히 죽은 사람은 황폐 한 집을 떠난다
또는 남자의 부패 형태:차가운 금속으로 만든
침몰 한 숲의 밤과 공포
그리고 짐승의 뜨거운 황야
영혼의 진정
반짝이는 스트림이 내려 검은 색 바지선에
보라색 별이 가득,그것은 침몰
평화롭게 그에게 손질 된 지점
실버 클라우드에서 양귀비