Edith Piaf — Mon coeur est au coin d'une rue 가사 및 번역
이 페이지에는 Edith Piaf의 노래 "Mon coeur est au coin d'une rue"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Mon cœur est au coin d’une rue
Et roule souvent à l'égout
Pour le broyer les chiens se ruent
Les chiens sont des hommes, des loups
On les entend dire «Je t’aime»
Sont-ils sincères un seul moment?
Leurs aveux sont toujours les mêmes
Quand leur désir montre ses dents
Comme vous toutes oui, Mesdames,
Croyant à l’amour, aux serments
Le bonheur inondait mon âme
En mon cœur chantait le printemps
Par les soirs de mélancolie
Je frissonnais sous le désir
Il disait que j'étais jolie
Je pense ne jamais vieillir
Hélas, un soir, quelle tristesse,
Mon amant n’est pas revenu
Sa lettre écrite sans tendresse
Demeura pour moi l’inconnu
Jamais je n’ai compris le drame
Plus rien n’est rien dans mon cerveau
En est-il une qui me blâme
D’avoir roulé jusqu’au ruisseau?
Mon corps est déjà leur pâture
Ma chair ne se révolte pas
Mon Dieu que votre créature
Ne souffre plus, reprenez-la !
가사 번역
내 마음이 모퉁이 돌면
그리고 종종 하수구를 롤 다운
그것을 갈기 위해 개는 돌진
개는 남자,늑대입니다
당신은 그들이"나는 당신을 사랑 해요"라고 듣고»
그들은 한 순간을 위해 성실합니까?
그들의 고백 항상 동일합니다
그들의 욕망이 그 치아를 보여줄 때
모두처럼,그래,숙녀분들.,
사랑을 믿으시고,맹세합니다
행복이 내 영혼을 범람 시켰습니다
내 마음 상 봄
우울의 밤
나는 욕망에서 떨었다
내가 예쁘다고 했어
나는 결코 늙지 않을 것이라고 생각한다
아아,어느 날 저녁,어떤 슬픔,
내 연인은 돌아 오지 않았다
부드러움없이 쓴 그의 편지
나를 위해 알 수없는 남아
나는 드라마를 이해하지 못했다
아무것도 더 이상 내 두뇌에 아무것도 없다
날 탓하는 사람이 있나요?
개울로 가?
내 몸은 이미 목초지입니다
내 육체는 반항적이지 않아
나의 하나님 너의 생물
더 이상 고통받지 말고 그녀를 되찾아!