Edith Piaf — qu'il était triste cet Anglais 가사 및 번역

이 페이지에는 Edith Piaf의 노래 "qu'il était triste cet Anglais"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C'était le décor attendu
D’un bar de la Tamise
Avec son ennui répandu
Comme une fumée grise,
Son frisson de journaux froissés,
Son tintement de verres
Et les murmures étouffés
De ses clients sévères.
Qu’il était triste, cet Anglais
Dont la main du temps n’avait fait
Qu’estomper doucement les traits
De son visage.
Tout seul, immobile et muet,
Debout près du bar, il buvait.
On aurait dit qu’il revenait
D’un long voyage.
Quand il eût trop bu, tout à coup,
De ses yeux, deux larmes glissèrent.
Quelqu’un a dit: «Voilà qu’il est soûl!»
Et puis des secondes passèrent…
Pourtant, moi qui le regardais,
Ça me serrait, ça me serrait.
Je mêlais à ses pleurs secrets
La terre entière
Car je n’avais pas bien compris
Ce qu’il disait rien que pour lui:
«My beloved stayed in Paris…»
Peut-être avait-il épuisé
Toutes les aventures
Ou traînait-il un cœur usé
Par une vie trop dure.
Avait-il le spleen du marin
Pour les terres promises
Ou faisait-il un grand chagrin
D’une simple bêtise?
Qu’il était triste, cet Anglais
Que, chaque soir, je retrouvais,
Portant le poids de son secret
Impénétrable.
Tout seul, immobile et muet,
Debout près du bar, il buvait.
Le même jeu recommençait
A chaque table.
Certains le guettaient en dessous
Et les larmes les faisaient rire.
J’entendais: «Voilà qu’il es soûl!».
C’est tout ce qu’ils trouvaient à dire.
Mais quand je m’approche de lui,
Il me confia d’un air surpris:
«My beloved stayed in Paris…
Stayed in Paris…»
S’il vous plaît, barman, qu’est-ce qu’il a?
Et le barman me répondit:
«Sa bien-aimée est à Paris…
…morte, peut-être…»
«…my beloved stayed in Paris…
My beloved stayed in Paris…
In Paris… In Paris…»

가사 번역

그것은 예상되는 장식이었다
템즈 강 술집에서
그것의 대폭적인 지루함으로
회색 연기 같이,
구겨진 신문의 그의 화주,
그의 안경 임상
그리고 숨막히는 속삭임
그의 가혹한 고객에게서.
그는 슬프고 영국인
누구의 손으로 만들어지지 않았는지
무엇 부드럽게 스트로크를 흐리게
그의 얼굴에서.
혼자,움직이지 않고 무언,
술집에 서서
그가 돌아 오는 것처럼 보였다.
긴 여행.
그가 너무 많이 마셨을 때,갑자기,
그의 눈에서 두 눈물이 떨어졌다.
누군가가 말했다,"그는 술에 취해있다!»
그리고 초 통과…
그러나 나는 그를 찾고 있었다,
그것은 나를 짜낼 것입니다,그것은 나를 짜낼 것입니다.
나는 그녀의 비밀 울음 소리와 함께 어울려
온 지구
왜냐하면 나는 확실히 이해하지 못했기 때문에
그는 단지 자신을 위해 말했다 무엇:
"내 사랑하는 파리에 머물렀다…»
어쩌면 그는 소진했다
모든 모험
아니면 마모된 심장을 끌고갔거나
너무 열심히 인생을 통해.
비장이 선원이었나요?
약속의 땅에 대한
또는 그는 큰 슬픔을 했습니까
그냥 바보?
그는 슬프고 영국인
즉,매일 밤,나는 발견,
그녀의 비밀의 무게를 운반
뚫을 수 없어
혼자,움직이지 않고 무언,
술집에 서서
같은 게임이 다시 시작되었습니다
모든 테이블에.
일부는 아래에 그를 찾고 있었다
그리고 눈물은 그들을 웃게했다.
취했다고 들었어!».
그들이 할 수 있는 말은 그게 다야
그러나 내가 그에게 접근 할 때,
그는 깜짝 놀라게했다:
"내 사랑하는 파리에 머물렀다…
파리에 머물렀다…»
제발요,바텐더,왜 그래요?
바텐더가 대답했어:
"그의 사랑은 파리에 있습니다…
... 어쩌면 죽은.…»
"...내 사랑은 파리에 머물렀다…
내 사랑은 파리에 머물렀다…
파리에서.. 파리…»