Eiffel — Qu'ai-Je Donc À Donner ? 가사 및 번역

이 페이지에는 Eiffel의 노래 "Qu'ai-Je Donc À Donner ?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Le temps d’une pirouette
Mon p’tit bouquet de violettes
Juste l’idée
Et le temps d’un baiser
L’effraction des secondes
Une éternité
Que ne donnerai-je donc
Mais qu’ai-je donc à donner?
Je n’ai que des lunes dérisoires
Que ne donnerai-je donc
Mais qu’ai-je donc à donner?
De la chair aux canons
Bourses en action
Le bonheur ma belle
Des vies argentées
Raflées pour ceux qui n’crèchent pas
Sous les poubelles
Que pourrai-je te dire
Mais qu’ai-je donc à offrir?
Poissons-lunes et frères soiffards
Que ne donnerai-je donc
Mais qu’ai-je donc à donner?
Des fleurs cueillies dans la poussière
Pointes d’orages
Le bruit des bottes, le silence des pantoufles
Pour l'étouffement des rages
La colère des Dieux
Jeux de massacres
Du tout à craindre pour du rien ne va mieux
Que pourrai-je t’offrir?
Mais qu’ai-je donc à faire ressentir
Dans les vapeurs des samovars?
Que ne donnerai-je donc
Mais qu’ai-je donc à donner?
Des fleurs cueillies dans la poussière

가사 번역

피 루엣의 시간
나의 작은 제비꽃 꽃다발
그냥 생각
그리고 키스 시간
초 단위 끊기 및 입력
영원
내가 그렇게주지 않을 것
그러나 나는 무엇을 줄 필요가 있습니까?
나는 단지 우스운 달을 가지고있다
내가 그렇게주지 않을 것
그러나 나는 무엇을 줄 필요가 있습니까?
육신에서 깡통까지
활동 장학금
행복 나의 아름다운
실버 라이프
어린이 침대 하지 않는 사람들을 위한 추첨
휴지통 아래
내가 당신에게 무엇을 말할 수 있습니까
그러나 나는 무엇을 제공 할 필요가 있습니까?
물고기 자리-달과 수퍼드 형제
내가 그렇게주지 않을 것
그러나 나는 무엇을 줄 필요가 있습니까?
먼지에서 고른 꽃
뇌우
부츠 소리,슬리퍼 침묵
광견병 질식을 위해
신들의 분노
대학살 게임
전혀 뒤 아무것도 두려워하는 것은 더 나은 입니다
나는 무엇을 당신에게 제안해서 좋습니까?
하지만 내가 뭘 느껴야 할까
Samovars 의 스팀에서?
내가 그렇게주지 않을 것
그러나 나는 무엇을 줄 필요가 있습니까?
먼지에서 고른 꽃