Елена Камбурова — Елка (вальс с чертовщиной) 가사 및 번역
이 페이지에는 Елена Камбурова의 노래 "Елка (вальс с чертовщиной)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Только заслышу польку вдали,
Кажется, вижу в замочною скважину:
Лампы задули, сдвинули стулья,
Пчелками кверху порх фитили,
Масок и ряженых движется улей.
Это за щелкой елку зажгли.
Великолепие выше сил
Туши и сепии и белил,
Синих, пунцовых и золотых
Львов и танцоров, львиц и франтих.
Реянье блузок, пенье дверей,
Рев карапузов, смех матерей.
Финики, книги, игры, нуга,
Иглы, ковриги, скачки, бега.
В этой зловещей сладкой тайге
Люди и вещи на равной ноге.
Этого бора вкусный цукат
К шапок разбору рвут нарасхват.
Душно от лакомств. Елка в поту
Клеем и лаком пьет темноту.
Все разметала, всем истекла,
Вся из металла и из стекла.
Искрится сало, брызжет смола
Звездами в залу и зеркала
И догорает дотла. Мгла.
Мало-помалу толпою усталой
Гости выходят из-за стола.
Шали, и боты, и башлыки.
Вечно куда-нибудь их занапастишь.
Ставни, ворота и дверь на крюки,
В верхнюю комнату форточку настежь.
Улицы зимней синий испуг.
Время пред третьими петухами.
И возникающий в форточной раме
Дух сквозняка, задувающий пламя,
Свечка за свечкой явственно вслух:
Фух. Фух. Фух. Фух.
가사 번역
그냥 멀리 폴카을들을 수 있습니다,
나는 열쇠 구멍을 통해 볼 수 있다고 생각합니다:
전등이 나갔고 의자는 움직였어요,
윅스는 꿀벌 같이 펄럭 거렸습니다,
마스크와 머미가 하이브를 움직입니다.
나무가 불 붙은 균열 뒤에 있었어요
화려 함의 힘을 넘어
잉크 세피아 화이트,
파랑,진홍색 및 금
라이온과 댄서,라이오네스와 광란.
블라우스 딸랑이,문 노래,
아기의 포효,어머니의 웃음.
날짜,책,게임,누가,
바늘,카펫,경주,달리기.
이 불길한 달콤한 타이가에서
사람과 사물이 평등하게 자리잡고 있어
이 붕소는 맛있는 설탕에 절인 과일입니다
캡에 의해 구문 분석은 큰 수요가 찢어.
대접에서 답답한. 땀을 흘리는 크리스마스 트리
접착제와 광택 어둠을 음료.
모든 흩어져,모든 만료,
모든 금속과 유리.
지방은,수지 튀깁니다 번쩍입니다
홀 및 거울의 별
그리고 땅에 화상. 안개
조금 피곤 군중 에 의해 조금
손님들은 테이블을 떠납니다.
숄,부츠,모자.
당신은 항상 어딘가에 숨길 것입니다.
걸이에 셔터,문 및 문,
위 방에 창문이 열려 있어
겨울 푸른 공포의 거리.
수탉이 오기전에요.
그리고 창 프레임에 표시
불꽃을 불어넣는 맹렬한 정신,
큰 소리로 촛불을위한 촛불:
휴. 휴. 휴. 휴.