Elizabeth & the Catapult — Rainiest Day Of Summer 가사 및 번역

이 페이지에는 Elizabeth & the Catapult의 노래 "Rainiest Day Of Summer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Everyone’s wearing jackets but me.
Everyone’s holding parasols, whistling,
Everyone’s wearing jackets but me,
I’m feeling melancholy.
Melancholy.
Everyone’s got a bicycle but me.
Cruising down the avenue, like feathers on the sea.
Everyone’s got a bicycle but me.
It’s so unsettling.
Unsettling.
But what is there to do,
when you know that you’ve been a fool,
By the rainiest of summer?
Rainiest day of summer.
Just when you decide,
You wanna take a little step outside,
You get plummeted by the downpour,
On the rainiest day of summer.
Everyone’s got the message but me.
Rubber boots, and high tops, and skirts below the knee.
Everyone’s got the message but me.
So why am I still laughing?
Why am I still laughing?
'Cause it seems I’ve found the evidence,
That the weatherman lied.
But maybe there’s a side of us,
That wants to be denied.
(Rainiest day, rainiest day, rainiest day of summer)
But what is there to do,
when you know that you’ve been a fool
By the rainiest of summer?
Rainiest day of summer.
Just when you decide,
You wanna take a little step outside,
You get plummeted by the downpour,
On the rainiest day of summer.

가사 번역

나만 빼고 다들 재킷을 입고 있어
모두 양산을 들고 휘파람,
나 빼고 다들 재킷을 입고 있어,
우울해 보여요
우울한.
나 빼고 다들 자전거를 타고 있어
바다에 깃털처럼 길을 순항.
나 빼고 다들 자전거를 타고 있어
너무 불안해요
불안해요
그러나 무엇을 할 수 있습니까,
당신이 바보였다는 것을 알고있을 때,
가장 비가 오는 여름까지요?
여름에 가장 비가 내리는 날입니다.
당신이 결정할 때,
밖에 나가서,
당신은 다운 포어에 의해 급락 얻을,
여름 중 가장 비가 내리는 날에.
다들 나만 빼고 메시지를 받았어
고무장화,그리고 높은 정상 및 무릎의 밑에 치마.
다들 나만 빼고 메시지를 받았어
그런데 왜 나는 아직도 웃고있다?
내가 왜 아직도 웃는거야?
내가 증거를 찾은 것 같거든,
기상캐스터도 거짓말했어
하지만 어쩌면 우리 편이 있을지도 몰라,
거부당하고 싶군요
(가장 비가 오는 날,가장 비가 오는 날,가장 비가 오는 날)
그러나 무엇을 할 수 있습니까,
당신이 바보였다는 것을 알고있을 때
가장 비가 오는 여름까지요?
여름에 가장 비가 내리는 날입니다.
당신이 결정할 때,
밖에 나가서,
당신은 다운 포어에 의해 급락 얻을,
여름 중 가장 비가 내리는 날에.