Élodie Martelet — Fille de marin 가사 및 번역
이 페이지에는 Élodie Martelet의 노래 "Fille de marin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ils croient mon cœur comme les pierres
De ce rivage que je sillonne
Quand sourde à toutes leurs prières
Ce n’est qu’à lui que je me donne
Suis-je donc la seule à entendre
Le chant des vagues sur les rochers
Quand je laisse mon âme se tendre
Vers les immensités salées
Mon père, lui navigue en son sein
Seul homme qui attire mon regard
Même dans les horizons lointains
Même loin de la lumière des phares
Fille de marin
Je n’ai aimé
Que les embruns
Et les marées
Coeur d’océan
Je ne suivrai
Que les courants
Des eaux salées
Ma mère ne voit qu’une étrangère
Elle ne reconnaît son sang
Elle rêve de me garder à terre
Pour elle la mer n’est que néant
Parfois je le vois dans ses yeux
Hurlant une terreur muette
Fixant les rivages orageux
Où je danse avec la tempête
Mon père lui ne fait quesourire
Dire que je suis née des grands vents
Taillée dans le vois du navire
Qu’il m’a créée de l’océan
Fille de marin
Je n’ai aimé
Que les embruns
Et les marées
Coeur d’océan
Je ne suivrai
Que les courants
Des eaux salées
Quand mon front est brûlant de fièvre
Je ne le rince que sur la grève
Aux creux des vagues je vais confier
L’écume bouillante de mes secrets
Fille de marin
Je n’ai aimé
Que les embruns
Et les marées
Coeur d’océan
Je ne suivrai
Que les courants
Des eaux salées
가사 번역
그들은 내 마음을 돌로 믿습니다
이 해안에서 나는 걸어
모든 기도에 귀머거리 때
그것은 단지 내가 자신을 제공하는 그에게
나만 듣고 있는 거야?
이 노래는 바위 위에 파도
내 영혼을 스트레칭 할 때
짠 광대를 향해
내 아버지,그는 그 안에서 항해합니다
내 눈을 사로잡는 유일한 사람
먼 지평에서도
헤드라이트 빛에서 멀리 조차
선원의 딸
나는 좋아하지 않았다
살포 보다는
그리고 파도
바다의 심장
나는 따르지 않을 것이다
그 전류
바닷물
어머니는 낯선 사람을 볼
그녀는 그녀의 피를 인식하지 못합니다
그녀는 저를 아래로 유지하는 꿈
그녀에게 바다는 아무것도 아니다
때때로 나는 그의 눈에서 그것을 볼
침묵의 공포 비명
고정 폭풍우 해안
폭풍과 춤추는 곳
우리 아빠가 아파서 그래
바람에서 태어났다는 말을 하기 위해서
이 배의 경치를 잘라
날 바다로부터 만들어낸
선원의 딸
나는 좋아하지 않았다
살포 보다는
그리고 파도
바다의 심장
나는 따르지 않을 것이다
그 전류
바닷물
내 이마가 발열로 불타고 있을 때
나는 단지 파업에 그것을 씻어
파도의 깊이에 나는 위탁 할 것이다
내 비밀의 끓는 거품
선원의 딸
나는 좋아하지 않았다
살포 보다는
그리고 파도
바다의 심장
나는 따르지 않을 것이다
그 전류
바닷물