Els Amics de les Arts — Apunto Shakespeare 가사 및 번역

이 페이지에는 Els Amics de les Arts의 노래 "Apunto Shakespeare"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Li juro pel que més estimo que
El d’avui ha estat un fet aïllat,
Que puc fer aquesta feina.
Els dies que vénen vostè no s’ha de preocupar.
Que ho llegeixo ara a casa amb més calma.
Ho faré cent vegades si cal.
Que tindré molta cura,
La pell ben gruixuda
I demà no cauré en el parany.
Només deixi’m un minut
I entendrà perfectament el que he viscut.
El forat de teló em permetia
Espiar com entrava la gent.
Els actors escalfaven,
Els tècnics fumaven.
Me n’he anat al meu lloc impacient.
I Déu meu! Vostè ha vist l’arrencada?
La platea arrapada al seient!
Ai, quan jo ja augurava una nit excel·lent
Un actor s’ha encallat a mig fer.
Un silenci massa llarg.
He mirat el text intentant-lo ajudar.
Amb un vers he ensopegat
I a dins meu alguna cosa s’ha trencat.
Com pot ser? Com ho fa?
Com un vers que porta escrit 400 anys
Pot estar parlant clarament de mi?
Qui ho sap fer? És humà? Qui té el do?
Qui és que no sent però pot descriure
El que l’altre gent porta tan a dins?
I llavors el següent que recordo
Són xiulets de la gent, la remor,
Un que al fons s’aixecava,
De cop llums de sala,
El prosceni escopint el teló.
Un actor de mirada ferotge
Cap a mi dient-me l nom del porc.
Amb el dit m’apuntava.
Senyor, com cridava!
El de so l’aguantava, per sort.
Si es pogués posar al meu lloc
Entendria com se n’ha de ser de fort
Quan hi ha un vers que diu així
I disculpi si no sóc massa precís
Els valents sucumbeixen a la mort un cop només
I els covards, senyor, moren constantment…

가사 번역

우리는 더 나는 그것을 사랑 맹세
오늘은 고립된 사건이었습니다,
내가 할 수 있어
그 날이 오면 걱정할 필요 없어
그것은 내가 더 침착 집에서 지금 읽어 보시기 바랍니다.
필요한 경우 나는 그것을 백 번 할 수 있습니다.
나는 많은 관심을 가질 것이다,
피부는 매우 두꺼운
그리고 내일 나는 함정에 빠지지 않을 것이다.
잠깐만 기다려봐
그리고 내가 살았던 것을 완벽하게 이해할 것입니다.
커튼 구멍 덕분에
사람들을 진화하는 방법에 대한 스파이.
배우 에스컬레이션,
기술자는 훈제.
나는 참을성이 없어,내 집으로 갔다.
그리고 나의 하나님! 부팅 봤어요?
노점 arrapada 가 좌석에 앉았다!
아,나는 이미 우수한 밤을 상상했을 때
배우가 반쯤 끝났는데
너무 오래 침묵.
널 도우려는 문자를 봤어
구절으로 나는 비틀 거렸다
그리고 내 안에 뭔가가 고장났습니다.
어떻게 이런 일이 될 수 있는가? 그것은 그렇게 하는가?
400 년 전에 쓴 구절
당신은 나에게 명확하게 말할 수 있습니까?
누가 그것을 만들 알고? 그것은 인간인가? 누가 선물을 가지고?
누가 그것을 느낄 수 있지만 설명 할 수 있습니다
다른 사람들은 둘 다 무엇을 가지고 있습니까?
그리고 내가 기억하는 다음 것은
는 사람들의 휘파람,소리가 있습니까,
는 자금이 제기된다,
갑자기 방에 불이 켜집니다,
커튼을 돋우는 퀴 세니.
배우의 모습 치열한
내게 돼지의 이름을 말함으로써
손가락을 가리키면서
주님,소리로!
소리는 행운,그를 참을 수 있습니다.
그것은 내 자리에 넣을 수 있다면
당신이 어떻게 강해야 이해
그렇게 말하는 구절이 있을 때
내가 너무 정확하지 않다면 그리고 실례합니다
용감한 수쿰벡센은
그리고 비겁한 주님,끊임없이 죽으소서…