Els Amics de les Arts — Els Bons Fotògrafs 가사 및 번역

이 페이지에는 Els Amics de les Arts의 노래 "Els Bons Fotògrafs"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Vindreu, parents llunyans,
Quan us talli el son un telèfon esverat?
Vindreu, amics d’abans,
Si enmig del diari el cor us fot un salt?
Vindreu, petits infants?
Mudats, dins d’un cotxe,
Direu: «On estem anant?»
Vindreu, avui germans?
Si esteu per allà al mig,
Per mi no serà tard.
Vindràs, antiga amant,
Estranya entremig d’estranys?
Sabràs, com sempre,
Viure-ho des d’un discret segon pla?
Vindreu, xiprers altius?
Va! Feu llargues ombres que viatgin lluny.
Vindreu, records bonics?
Va! Arrenqueu somriures al moment més cru.
Vindrà el bon temps, la calma,
El Sol com va declinant?
La llum perfecta que els bons fotògrafs
Passen la vida buscant.
(Gracias a je por esta letra)

가사 번역

빈드리우,먼 친척,
당신이 당신의 아들 에스베라트 전화를 망칠 때?
빈드리우,예전 친구,
신문 중간에 심장이 뛰기라도 하면?
빈드리우,어린 아이들?
머닷,차 안,
당신은 말할 수있다:"우리는 어디로 가고있다?»
빈드리우,오늘 형제들?
당신이 중간에 있다면,
나를 위해 당신은 늦지 않을 것입니다.
와서,오래 된 연인,
낯선 사람의 중간에 이상한?
항상 그렇듯이,
은밀한 배경에서 그것을 살?
빈드리우,싸이프레스?
그는! 멀리 여행 그냥 긴 그림자.
빈드리우,아름다운 추억?
그는! 부팅 시간이 더 원시 미소.
좋은 날씨,진정 가자,
태양은 그가 감소로?
완벽한 빛,그 좋은 사진 작가
평생 찾아 헤매고
(그라시아스 투 제 포르 에스타 레트라)