Elvis Costello & The Attractions — The Invisible Man 가사 및 번역
이 페이지에는 Elvis Costello & The Attractions의 노래 "The Invisible Man"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I WAS COMMITTED TO LIFE AND THEN COMMUTED TO THE OUTSKIRTS
With all the love in the world
Living for thirty minutes at a time with a break in the middle for adverts
But it’s a wonderful world within these cinema walls
WHERE A SHOWER OF AFFECTION BECOMES NIAGARA FALLS
And you wish she could step down from the screen to your seat in the stalls
BUT IF STARS ARE ONLY PAINTED ON THE CEILING ABOVE
Then who can you turn to and who do you love
I want to get out while I still can
I want to be like Harry Houdini
Now I’m the invisible man
My head is spinning round faster and faster
Here I stand on the edge of disaster
I’m shattered like a piece of crystal porcelain or alabaster
Crowds surround loudspeakers hanging from the lamposts
Listening to the murder mystery
Meanwhile someone’s hiding in the classroom
Forging books of history
NEVER MIND THERE’S A GOOD FILM SHOWING TONIGHT
WHERE THEY HANG EVERYONE EVERYBODY WHO CAN READ AND WRITE
OH THAT COULD NEVER HAPPEN HERE BUT THEN AGAIN IT MIGHT
가사 번역
나는 삶에 헌신 한 후 외곽에 칭찬
세상 모든 사랑으로
한 번에 30 분 동안 광고하는 중간에 휴식을 취하면서 살고 있습니다
그러나 이 영화관 벽 내의 경이로운 세계입니다
애정의 샤워가 나이아가라 폭포가 되는 곳
그리고 당신은 그녀가 포장 마차에 앉아 화면에서 아래로 단계 수 있으면 좋겠다
하지만 별은 위의 천장에 페인트 경우
그럼 누가 당신이 설정할 수 있습니다 누가 당신은 사랑합니까
나는 아직도 할 수있는 동안 나가 싶어
해리 후디니처럼 되고 싶어요
이제 난 투명인간이야
내 머리가 더 빠르고 빠르게 돌고있다.
여기에 나는 재해의 가장자리에 서
크리스탈 도자기 또는 설화 석고처럼 부서져 있습니다
군중은 전초 기지에서 거는 스피커를 포위합니다
살인 미스테리 듣기
한편 누군가가 교실에 숨어있다
역사의 위조 책
오늘 밤 좋은 영화가 나와도 상관 없어
어디 그들은 읽고 쓸 수있는 모든 사람을 걸어
오,여기서 결코 일어날 수는 없지만 다시 그럴 수도 있습니다