Emanuel and the Fear — Song for the Rain 가사 및 번역

이 페이지에는 Emanuel and the Fear의 노래 "Song for the Rain"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Here’s a song for your ears that you’ve heard through the years
as it’s chords are like many the same.
Such is life so it seems as the business folk dream
of a place that they’d rather call home.
As they sit in their cubes with their lives on repeat
to work the same day until they get old.
But the tragedy lies in the ones who survive
just to find out they have ruined themselves.
To the men and the women, who work in the fields
and the factories and the kitchens and the trains.
Here’s to those whom without, this great country would die.
To my family, my neighbors, and my friends.
(Oh) I’m gonna go out and have me a night
and I’m gonna sing out a song for the rain.
Because this life is to strange to make way through it dry
so let’s drink until the morning again.
So I climbed to the top of this bridge
that just happens to be named after the place where i live.
And from the peak of that monstrous man-made machine
I looked out on the city and my part of Jersey.
And there breathing it in, was then struck by an idea
That had to do with the people of my time
and how the things that they say and what’s inside of their minds
are so frequently further from being the same
that i often can’t tell if who they are will remain
where they stand at the end of our conversation.
And from this thought I have formed a complaint.
And I speak this now not from the lips of a saint.
No, I have certainly sinned, yes I’ve lived
and I hate to quote Bobby because I know that I look just like him
but I must also say what Ezra Pound did.
He said if a culture allows their language to die
then nothing else that they do from that point will survive.
And with this in my head, I sat down and listened
to the person in charge of me but I could not comprehend
a single word that he said
because he didn’t say anything.
(Oh)
So I’m gonna go out and have me a night
And I’m gonna sing out a song for the rain.
Because this life is to strange to make way through it dry
so let’s drink until the morning again.

가사 번역

여기에 당신이 년 동안 들어 본 적이 귀를위한 노래입니다
이 화음은 같은 많은 같다.
이러한 삶 그래서 그것은 비즈니스 민속 꿈처럼 보인다
집에 전화하는 게 낫겠어
그들은 반복에 자신의 삶과 함께 자신의 큐브에 앉아
그들이 늙어갈 때까지 같은 날 일하기 위해서.
하지만 비극은 살아남은 자들에게 있습니다
그냥 그들이 자신을 파괴 한 찾을 수 있습니다.
밭에서 일하는 남자들과 여자들에게
공장과 주방과 기차도요
이 위대한 나라가 없는 자들에게
내 가족,이웃,내 친구에게.
난 나가서 밤을 보내야겠어
비를 위해 노래를 불러야겠어
이 생활은 이상한 때문에 그것을 통해 방법을 건조 할 수 있습니다
그럼 아침까지 다시 마시자
그래서 나는 이 다리 꼭대기로 올라 갔다
내가 사는 곳 이름을 따서 지은 거야
그리고 그 괴물 인간이 만든 기계의 피크에서
나는 도시와 뉴저지의 내 부분을 밖으로 보았다.
그리고 거기에 호흡,다음 아이디어에 의해 강타했다
그건 내 시민과 관련이 있어
그리고 그들이 말하는 것들,그리고 그들의 마음 속에 있는 것들
같은 것을 너무 자주 더 있습니까
내가 자주 말할 수 없는 경우 그들은 누가 남아 있습니다
그들이 우리의 대화가 끝날 곳에 서 있는 곳이요.
그리고 이것으로부터 나는 불만을 형성했다.
성자의 입술이 아니라 지금 이 말을 합니다
아니,나는 확실히 죄를 지었습니다.
그리고 난 바비를 인용하기 싫어 내가 그 사람처럼 보이는 것을 알고 있기 때문에
그러나 나는 또한 에즈라 파운드가 한 일을 말해야한다.
그는 문화가 그들의 언어를 죽을 수 있다면 말했다
그런 다음 그 시점에서하는 다른 아무것도 살아남을 것입니다.
그리고 내 머리에서이 함께,나는 앉아서 들었다
나를 담당하는 사람에게 하지만 난 이해할 수 없었다
그가 한 마디
아무 말도 안 했으니까
(오)
그래서 나가서 밤을 보내야겠어
비를 위해 노래를 불러야겠어
이 생활은 이상한 때문에 그것을 통해 방법을 건조 할 수 있습니다
그럼 아침까지 다시 마시자