Emery — In Between 4th and 2nd Street 가사 및 번역
이 페이지에는 Emery의 노래 "In Between 4th and 2nd Street"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I’ve had enough of this
You’re all the same to me
I want to be alone
Eat me alive with your sickenss
Hypocrisy, cold the blood that courses though me
So should i let it go?
My veins run sand that won’t pass
You were supposed to be my only cure
And i’ve had enough of this
You’re all the same to me
I want to be alone
Eat me alive with your sickness
You were supposed to be my only cure
You were supposed to be the one to take her place
Sorry about tomorrow, i’m not sorry about today
This eats me alive
I’m going to say what i want to say
You were my one true cure, my only love
You were my one true pain, my only hate
You were supposed to be there
You were supposed to be the truth
You were supposed to take her place
You were supposed to be my solitude, solitude
Sorry about tomorrow, i’m not sorry about today
This eats me alive
I’m going to say what i want to say
You were my one true cure, my only pain
You were my one true pain, my only hate, my only hate
My only cure, my only pain
I hate you, i love you
My only cure, my only pain
I hate you, i love you
가사 번역
나는 이것의 충분히 했어
넌 나랑 똑같아
혼자 있고 싶어요
네 병자와 날 산 채로 먹어
위선,나를 비록 과정을 혈액을 차가운
그럼 그냥 놔둘까요?
내 정맥은 모래를 달리고 지나가지 않을 거야
넌 내 유일한 치료제야
그리고 나는이 충분히 했어
넌 나랑 똑같아
혼자 있고 싶어요
네 병으로 나를 산 채로 먹어라.
넌 내 유일한 치료제야
당신이 그녀를 대신 할 사람이어야 했어요
내일 일은 미안해 오늘 일은 미안하지 않아
이 날 살아 먹는다
나는 내가 말하고 싶은 것을 말할 것이다
넌 나의 진정한 치료제였고 나의 유일한 사랑이었어
당신은 나의 진정한 고통,나의 유일한 증오
거기 있었어야지
넌 진실이어야 했어
네가 걜 대신해
넌 내 고독이어야 했어
내일 일은 미안해 오늘 일은 미안하지 않아
이 날 살아 먹는다
나는 내가 말하고 싶은 것을 말할 것이다
넌 나의 진정한 치료제였고 유일한 고통이었어
당신은 나의 진정한 고통,나의 유일한 증오,나의 유일한 증오
나의 유일한 치료제,나의 유일한 고통
난 당신을 싫어,난 당신을 사랑 해요
나의 유일한 치료제,나의 유일한 고통
난 당신을 싫어,난 당신을 사랑 해요