Emilie Autumn — I Don't Understand 가사 및 번역
이 페이지에는 Emilie Autumn의 노래 "I Don't Understand"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Why is she here? She doesn’t seem to be insane at all…
Would you allow me to place these flowers in your hair?
(Emily:)
He seems so nervous…
(Thomson:)
Pardon me…
(Emily:)
He’s very pretty…
(Thomson:)
There now… better then by far
(Emily:)
Should we hide the scar?
(Thomson:)
No! The scar is beautiful… it’s like a heart…
(Emily:)
I’m like Ophelia again. Is it ever over? Will never end? What accounts for this
morbid fascination with this suicidal girls? Pretend you’re drowning…
moan and sigh… only thing you’re not told is the reason why. This obsession
is madness at its most perverse. My God, what in the world could be the purpose
of this game when every time it ends the same? Poor Shakespeare’s turning in
his grave! Still I must behave… Doctor’s little slave…
(Thomson:)
No! No, that’s perfect! Don’t move an inch! That’s far more real
I’ve never seen a face like hers… the world should look upon it…
Well, I suppose that’s why they’ve brought me here. Miss I think you…
(Emily:)
I’ve done nothing…
(Thomson:)
She’s done more than she knows…
(Emily:)
I haven’t heard those words in years… The Chaser’s coming for me…
(Thomson:)
Why must she be chained? I don’t understand…
(Emily:)
He doesn’t, does he…
가사 번역
왜 여기 있는거야? 그녀는 전혀 미친 것 같지 않습니다…
이 꽃들 머리에 갖다 놔도 될까요?
(에밀리:)
그는 너무 긴장 보인다…
(톰슨:)
실례합니다.…
(에밀리:)
그는 매우 예쁘다…
(톰슨:)
지금 거기...
(에밀리:)
흉터를 숨겨야 할까요?
(톰슨:)
안 돼! 흉터는 아름다워 마치 심장 같아…
(에밀리:)
난 오펠리아 같아 다 끝난거야? 결코 끝나지 않을 것인가? 이것에 대한 계정 무엇
이 자살 여자들의 병적 매력? 익사하는 척 해봐…
신음 소리와 한숨...당신이 말하지 않은 것은 그 이유 일뿐입니다. 이 강박 관념
가장 비뚤어진 것은 광기입니다. 세상에,세상에서의 목적이 뭘까요
이 게임의 때마다이 같은 종료? 불쌍한 셰익스피어가 돌아서네
무덤이요! 그래도 난 얌전히...의사의 작은 노예…
(톰슨:)
안 돼! 아니,완벽해! 1 인치도 움직이지마! 그것은 훨씬 더 진짜입니다
나는 그녀 같은 얼굴을 본 적이 없다...세계는 그것을 볼 것이다…
그래서 날 여기로 데려온 것 같아 미스 나는 당신을 생각…
(에밀리:)
나는 아무것도 하지 않았다…
(톰슨:)
그녀는 그녀가 아는 것보다 더 많은 일을했습니다…
(에밀리:)
몇 년 동안 그 말을 못들었어요 체이서가 날 잡으러 올 거예요…
(톰슨:)
왜 묶여있어야 하죠? 이해가 안 돼요…
(에밀리:)
그는 그렇지 않습니다.…