Emmy The Great — On The Museum Island 가사 및 번역
이 페이지에는 Emmy The Great의 노래 "On The Museum Island"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
On the museum island, at the end of the day
We had traveled for miles; we had come to escape
All the space on the page that the newspapers gave
Up to pictures and pictures of us
As we followed the coffin of your famous father
Adjusting our skirts as we turned at the altar
And within every word that they’d written was spelt out
You’d taken your last ever bus
So, skimming the surface of all your new money
We skimmed the surface of the air as we flew
We were out of the rain, we were thinking that maybe
Berlin was the place to renew
Well you know what they say about terrible hate
It will breed something good when it’s through
At the end of the day, by the Potsdamer Platz
And the Brandenburg Gate, it was you
You have hardened completely by the end of this story
You have learned to look clear through the flash of a bulb
When you hear your own name from the back of a crowd
You just straighten your gaze, no you don’t turn around
Oh, but there was a time at the end of the day
We were both still in line for the museum display
And you outshone the light under which you were bathed
You could outshine the sky with the look that you gave
I said, don’t be afraid to look back and wave
Now the waving is all that you do
At the end of the day, by the Potsdamer Platz
I am waving back at you
가사 번역
이 섬의 마지막 날
우리는 마일을 여행했다;우리는 탈출했다
신문이 쓴 페이지의 모든 공간
우리의 그림 그리고 그림까지
우리는 당신의 유명한 아버지의 관을 따라
우리 치마를 제단에서 돌리면서 조정하기
그리고 그들이 쓴 모든 단어 안에 철자 한 것이 있습니다
마지막 버스를 타고
그래서,모든 새로운 돈의 표면을 감추고
우리가 비행 할 때 우리는 공기의 표면을 미끄러 져
우리는 비가 내리고 있었고,우리는 아마도
베를린은 갱신 할 장소였습니다
그럼 당신은 그들이 끔찍한 증오에 대해 무슨 말을 알고있다
그것은 통해있을 때 좋은 것을 번식시킬 것입니다
마지막 날,포츠다머 플라츠
그리고 브란덴부르크 문,그것은 당신이었다
당신은 이 이야기의 끝에 의해 완전하게 강하게 했습니다
당신은 전구의 플래시를 통해 명확 보면 배운
당신은 군중의 뒤쪽에서 당신의 자신의 이름을 들을 때
눈을 똑바로 뜨고 돌아보지 말고
하지만 하루가 끝날 때가 있었지
우리 둘 다 아직 박물관 전시회에 줄 서 있었어
그리고 당신은 당신이 목욕을 한 아래 빛을 빛났습니다
당신은 당신이 준 표정으로 하늘을 밝게 할 수 있습니다
뒤돌아보고 파도 치지 말랬지?
손 흔드는 건
마지막 날,포츠다머 플라츠
손 흔들고 있어