Enrico Macias — Beyrouth 가사 및 번역
이 페이지에는 Enrico Macias의 노래 "Beyrouth"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Beyrouth,
quand l’horizon m’appelle, m’appelle et me sourit.
Beyrouth,
ton charme m’ensorcelle, ta beaut? me s? duit.
C’est les daines de tous les temps, qui m’enchante et qui m’attend,
cest la vieille f? erie du liban.
Beyrouth,
ton champ plein de douceur, s'?tire? l’infini.
Beyrouth,
et monte dans mon coeur, en vertes symphonies.
C’est la chanson du vieux temps, que r? p?tent les amants,
c’est la lente m? lodie du liban.
Beyrouth,
soleil riant au ciel, au reflet myst? rieux.
Beyrouth,
flaveur d? lais de miel, qui nous descend des cieux
C’est V? nuse de tous les temps, que c? l?bre les amants,
dans la montagne fleurit du Liban.
Beyrouth,
Je chante? tes? toiles, quand tout silence y r? gne.
Beyrouth,
le bleu que rien ne voile, sommeille dans tes yeux.
Je r’ve a un r’ve ?clatant, qui me berce tendrement,
par les milles et une nuit du Liban…
가사 번역
베이루트,
수평선이 나를 호출 할 때,나를 호출하고 나에게 미소.
베이루트,
당신의 매력은 저를 유혹합니까,당신의 아름다움? 나의이야? 듀이트
그것은 나를 매혹 나를 기다리고 모든 시간의 다인이다,
그거 옛날 거야? 레바논의 이리
베이루트,
단맛이 가득한 너의 분야?쏴요? 무한대.
베이루트,
그리고 녹색 교향곡으로 내 마음속으로 올라가십시오.
옛날 노래잖아 피?텐트 애호가를위,
느린 건가요? 레바논의 로디
베이루트,
태양은 하늘을 웃고,미스트 리플렉션? 리에우
베이루트,
맛 d? 하늘로부터 내려오는 꿀 라이
븨인가? 모든 시간의 nuse,무엇 c? 내가?브레 애호가를위,
레바논 산에서 꽃이 핍니다.
베이루트,
노래해요? 테스? 캔버스,때 모든 침묵 y r? 통치
베이루트,
푸른 아무것도 베일은,당신의 눈에서 잔다.
연구실이 있다고?부드럽게 나를 갈망하는 때리는 소리,
레바논의 밤…