Enrico Ruggeri — Con la memoria 가사 및 번역
이 페이지에는 Enrico Ruggeri의 노래 "Con la memoria"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Si scrivono da sè,
non ci fanno andare via;
ci tengono a giocare con la musica.
E poi ci commuoviamo,
ma vestiamo di pudore
pensieri che ci spostano da qui.
E riempiamo le pagine
di lacrime e bugie,
che spiegano ciò che saremmo noi.
E raramente poi
facciamo centro nella verità,
ma coloriamo i nostri limiti con certe poesie.
Più di così, non so se ci consentono di fare:
le parole spesso non racchiudono le idee:
in un viaggio così breve,
con troppo lunghe soste,
quasi nulla si presenta facile.
E la vita contraddice
«Bon voyage»,
e tutto tace;
si confondono le immagini di lei
che non è soltanto un volto e nemmeno un’abitudine.
E' lei che si moltiplica per te:
non mandarla via
per nuove caratteristiche,
potrebbe non tornare indietro più.
Non fare più valigie
tra biglietti e passaporti,
quella nave che trasportano sei tu.
Si fermano qui
tra i progetti di fuga,
tra domestiche magie e romanticismi
i misteri di una vita
tra le circostanze ignote
che ci tratterranno qui,
con la memoria
가사 번역
그들은 스스로 쓰기,
그들은 우리를 멀리 이동하지 않습니다.;
그들은 우리가 음악과 함께 연주 할 수 있습니다.
그리고 우리는 이동,
그러나 우리는 겸손하게 옷을 입는다
여기서 우리를 이동 생각.
그리고 우리는 페이지를 채 웁니다
눈물과 거짓말의,
즉 우리가 될 것입니다 무엇을 설명합니다.
그리고 드물게 다음
의 진리에 초점을 보자,
그러나 우리는 특정시를 가진 우리의 한계를 착색합니다.
그 이상,나는 그들이 우리를 할 수 있는지 모른다:
단어는 종종 아이디어를 묶지 않습니다:
짧은 여정에,
너무 긴 정지와 함께,
거의 아무것도 쉽게 온다.
그리고 인생은 모순된다
"좋은 항해"»,
그리고 모든 침묵;
그들은 그녀의 이미지를 혼동
그건 그냥 얼굴이 아니라 습관도 아니야
당신을 위해 곱하는 그녀:
그녀를 멀리 보내지 마십시오
새로운 기능을 위해,
그는 결코 돌아갈 수 없습니다.
더 이상 패킹 없음
티켓과 여권 사이,
그들이 가지고 있는 배는 너야.
그들은 여기에서 멈춥니다
탈출 프로젝트 중,
국내 마법과 낭만주의 사이
일생 일대의 신비
알 수없는 상황 중
그것은 우리를 여기에서 지킬 것입니다,
메모리 사용