Enrico Ruggeri — Oggi Chi Sei ? 가사 및 번역
이 페이지에는 Enrico Ruggeri의 노래 "Oggi Chi Sei ?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ieri ho messo un disco
che non sentivo più.
Io lo riconosco
lo ascoltavi tu.
Voci del passato
dentro a quel fruscìo;
ti ho telefonato,
ma non ero io.
Dov'è, dov'è la fotografia
fatta dentro casa tua?
Eravamo proprio noi,
non potrò dimenticarla mai.
Oggi chi sei?
Ne abbiamo fatti di progetti
e non tutti buoni:
elucubrazioni.
Ne abbiamo fatti di discorsi
prima di dormire,
senza mai tradire noi.
Quando ti ho incontrato
ho visto dentro te il tempo che è passato,
il tempo che cos'è.
Nello sguardo spento
da monotonie,
c'è un percorso lento,
privo di follie.
Com'è che cambiano pagine,
scolorita immagine?
E il sorriso che mi fai
ha un sapore che non sentirai.
Chi sei?
E si dividono le strade impercettibilmente,
velocemente.
E si confonde la memoria
mentre guardi avanti;
eravamo tanti noi.
Chi sei? Chi sei?
Non parliamo mai;
forse neanche tu lo sai.
Io vorrei portarti via
dalla poca fantasia che hai.
Chi sei?
Ne abbiamo avute di canzoni
per scaldarci dentro;
guarda che ti sento.
Dov'è che te ne stai andando?
Chi hai mandato via?
Dimmi amica mia
chi sei?
가사 번역
어제 나는 기록을 넣어
더 이상 들을 수 없다고
그를 알아봤어요
그 사람 말을 들었잖아
과거의 목소리
그 훔치다 내부;
전화했었어,
하지만 내가 아니었어
는 어디에,사진은 어디에 있습니까
집에서 만든?
우리 둘뿐이었어,
나는 그녀를 잊을 수 없다.
오늘 누구세요?
우리는 계획을 세웠습니다
그리고 모든 좋은:
'수배'요
우리는 연설을 했어
수면 전,
우릴 배신하지 않고
널 만났을 때
당신 안을 지나갔을 때 봤어요,
그것이 무엇인지 시간.
에서 봐 오프
단조 로움에서,
느린 경로가 있습니까,
광기의 무료.
그들은 어떻게 페이지를 변경합니까,
이미지 변색?
그리고 미소는 당신이 나를 만들
안 느껴질 것 같은 맛이야
넌 누구야?
그리고 그들은 어느새 거리를 나눕니다,
빨리요
그리고 그것은 메모리를 혼란
당신이 앞으로 보는 바와 같이;
우리 중 많은 사람들이 있었다.
넌 누구야? 넌 누구야?
우리는 결코 말하지 않는다;
너도 모르나보지
널 데려가고 싶어
당신이 가진 작은 상상력에서.
넌 누구야?
노래 많이 불렀어
우리를 따뜻하게;
들린다
어디 가는 거야?
누굴 보냈죠?
나에게 내 친구를 말해
넌 누구야?