Epic Rap Battles of History — Gordon Ramsay vs Julia Child 가사 및 번역

이 페이지에는 Epic Rap Battles of History의 노래 "Gordon Ramsay vs Julia Child"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
Gordon Ramsay
Versus
Julia Child!
BEGIN!
And that’s how you make a perfect risotto
Right, Mrs. Child, welcome to the grown-ups' table
I’ve got exactly two minutes and you should be grateful
Cause I’m in the fucking weeds with all these shows to pitch
I keep my ovens preheated and my pilots green-lit
I’m a seasoned skillet, you’re a PAM-sprayed pan
I’ve got Michelin stars, you’re like the Michelin Man
I’m rolling in dough, like Beef Wellington from hollering
And I’m shitting on you like I’m whack flows intolerant
Oh, isn’t that a wonderful thing?
A grumpy little chef who thinks he can bring
Enough stuff to justify getting rough
With the butter-loving queen of the Bourguignon Boeuf
I rock hard as concrete on top of these bomb beats
Been chopping the pommes frites since you sucked on your mom’s teats
I served America dutifully, and I sliced lard beautifully
I reign supreme from shark repellent to charcuterie
Go on and cross your arms in that B-boy stance
When it comes to haute cuisine, there’s one F-word: France
Here’s a nice amuse-bouche, take a poor abused youth
Set a thirty-year timer
Voila! Huge douche!
You’re a namby-pamby candy-ass pansy, Gordon Ramsay
You couldn’t rap your way out of a pastry bag, understand me?
I laugh and create, you berate and destroy
But fear, my dear boy, is less scrumptious than joy
I’m glad that you got that off your giant, flabby chest
I’d call you a Donkey but you look more like Shrek
When the Iron Man chef busts a rhyme
I’ll open up on you like a fine red wine
I’m a culinary innovator, you’re no creator
Regurgitating French plates like a glorified translator
I’m fresh, you’re past your expiration date
Alright, fuck it, blue team, drop the bouillabaisse
(Yes, chef!)
I’ve seen your little show and it sure ain’t pretty
One part Big Bird, two parts Miss Piggy
You can’t test me with your fatty recipes
Call your book «Mastering the Art of Heart Disease»
I mean, it’s rubbish!
(Yes, chef!) Look at page 408
Tell me, who the fuck (Yes, chef!) wants to learn to cook calf brains?
You call these rhymes raw? (no, chef!)
They’re stale and soft
Now, here, take this jacket…
Now give it back and fuck off!
Oh please, your defeat’s guaranteed
Concede, I’ve got this in the bag, Sous-Vide (ha!)
Michelin indeed, you’ve done well for yourself
But as a person, you couldn’t get a star on Yelp
I could freeze a steak with those frosted tips
What’s with that bitter taste in every word from your lips?
You scream at women, but the fits that you’re pitching
Make you the pissiest bitch in the kitchen
I’ll pat you on the head, melt you, and stick it to ya
Anything’s good with enough butter, booyah!
Oh, I’m so glad you spent this time with me Now eat a dick, bon appetit…
WHO WON?
WHO’S NEXT?
YOU DECIDE!
EPIC RAP…
BATTLES!
OF HISTORY!

가사 번역

역사의 서사시 랩 전투!
고든 램지

줄리아 차일드!
시작!
그리고 그것은 당신이 완벽한 리조또를 만드는 방법입니다
그래요,부인 어른 테이블에 오신 걸 환영합니다
나는 정확히 2 분있어 그리고 당신은 감사해야합니다
쇼 때문에 잡초에까지 쳐박혀 있는데
나는 예열 내 오븐을 유지하고 내 녹색 조명 조종사는
나는 노련한 프라이팬입니다,당신은 팸 살포한 팬입니다
난 미쉐린 스타를 가지고 있어 넌 미쉐린맨 같아
비프 웰링턴처럼 굴러다니고 있어
그리고 난 당신들을 속이고 있어 마치 내가 구린내가 없는 것처럼
오,정말 멋진 일 아닌가요?
그가 가져올 수 있다고 생각하는 심술 궂은 작은 요리사
거친 점점 정당화하기에 충분한 물건
부르기뇽 보우프의 버터를 사랑하는 여왕
나는 이 폭탄 박동의 위에 콘크리트로 열심히 바위
네 엄마 젖꼭지를 빨고 난 뒤엔 멍청이들 자르고 있었어
나는 미국을 충실하게 섬겼고,라드를 아름답게 잘랐다
나는 상어 방충제에서부터 charcuterie 에 이르기까지 최고로 통치합니다
어서 팔을 건너 저 남자 입장에서
그것이 오트 요리에 관해서,한 단어가있다:프랑스
여기에 좋은 아뮤즈-부슈,가난한 학대 청소년을
30 년 타이머 설정
짜잔! 거대한 두쉬!
당신은 남비 팸비 사탕 엉덩이 팬지 야,고든 램지
생과자 가방에서 랩할 순 없어,알겠어?
나는 웃음과 창조,당신은 berate 및 파괴
하지만 두려움,내 사랑,기쁨보다 덜 맛있다
거인하고 연약한 가슴에서 그걸 꺼내서 기뻐
당나귀라고 부를게 있는데...
아이언 맨 요리사가 운율을 파열 할 때
좋은 레드 와인처럼 열어줄게
나는 요리 혁신가입니다,당신은 창조자가 아니에요
영광 번역기처럼 프랑스 판을 역류
난 신선해,당신은 만료일이 지났어
블루팀,부숴버려
(예,요리사!)
네 쇼를 봤지만 별로 안 예뻐
한 부분 큰 새,두 부분 미스 돼지
당신은 당신의 지방 조리법으로 저를 시험 할 수 없습니다
너의 책을"심장병의 예술을 지배한 부르십시요»
내 말은,그것은 쓰레기입니다!
(예,요리사!)408 페이지를 봐
말해,누가 씨발(예,요리사!)송아지의 뇌를 요리하는 법을 배우고 싶어?
이 운율 진짜라고? (아니,요리사!)
그들은 부패하고 부드럽습니다
자,자,이 자켓을 입으세요…
이제 돌려주고 꺼져!
아,제발,당신의 패배는 보장
인정해,이거 가방에 넣었어 수비드(하!)
미쉐린 정말로,당신은 자신을 위해 잘했습니다
하지만 사람으로서,당신은 옐프에 별을 얻을 수 없습니다
그 서리로 덥은 팁으로 스테이크를 동결 할 수 있습니다
입술에서 나온 그 쓴맛은 뭐야?
여자들한테 소리지르지만 투구하는 핏줄
주방에서 제일 못된 년이구만
머리를 두드려서 녹여줄게
버터면 충분해,부야!
오,이런 시간을 같이 보내서 정말 기뻐 이제 좆을 먹고 식욕을 돋구네…
누가 이겼지?
다음은 누구지?
당신은 결정!
에픽 랩…
전투!
역사의!