Eric Lapointe — Un beau grand slow 가사 및 번역

이 페이지에는 Eric Lapointe의 노래 "Un beau grand slow"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

L’hiver s’achve
C’est dur croire mais on passer travers
La terre dgle, les filles sont belles
Dans l’hotel, y fait chaud
Y’en deux trois qui se promne
Avec une tite chaine en or dans les mains
Pis d’autres un peu moins chanceux
Avec un couteau
Woho! J’y vas tu ou ben si j’y va pas
Y’a call d’un coup sec son double Tequila
Y’a travers toute les danseurs pis y all y demander
«Viens-tu danser, un beau grand slow,
Viens-tu danser un beau grand slow coll? "
Comme y’a rien de plus platte
Qu’une vue d’horreur qu’une ville fantme
Un peu plus tard y sont all
Su’l chemin d’la dompe
C’tais un de ces soirs si doux
Ou tout va jusqu’au bout
Y’a remercier la lune
De rouler en Station
Woho! A c’est colle sur lui
Dans ces cas l, une tincelle suffit
Comme le feu qui pogne dans le foin
Pis qui brle la grange
Y’ont baiss le sige, pis y’a demander
Y y’a demander «C'est quoi ton nom?»
Woho! J’y vas-tu ou ben j’y vas pas
Y’a call d’un coup sec son double Tequila
Y’a travers toutes les danseurs pis y all y demander
«Viens-tu danser un beau grand slow,
Viens tu danser un beau grand slow coll? »

가사 번역

겨울 끝
믿기 힘든 일이지만
추글 토지,여자는 아름답다
호텔에서는,그것은 뜨거운
Yen 두 세 사람 산책
손에 가슴 골드 체인
더 나쁜 다른 사람은 조금 덜 운이
칼 들고
우호! 내가 갈게,벤 안 가면
갑자기 데킬라를 두 개나 마셨네
모든 댄서들을 통해 아,다 물어보세요.
"춤,아름다운 큰 느린 가자,
좋은 큰 느린 콜 댄스 가자? "
아무것도 더 플랫이 없기 때문에
유령 마을보다 공포의 광경보다
조금 나중에 모든 있다
돔으로 가는 길에
정말 좋은 밤이야
또는 모든 것이 끝으로 간다
달 감사
역에 타고
우호! 그것은 그에게 접착제입니다
이러한 경우 l,한 팅크로 충분합니다
건초 속에 쏟아지는 불처럼
피키 브레 더 반
표식을 뽀뽀하고 더 나쁜 질문도 하고
당신은"당신의 이름은 무엇입니까?»
우호! 안 갈 거야 안 갈 거야
갑자기 데킬라를 두 개나 마셨네
모든 댄서들을 통해 아,다 물어보세요.
"아름다운 큰 느린 춤을 가자,
좋은 큰 느린 콜 댄스 가자? »