Etta Scollo — Lu focu di la paglia 가사 및 번역
이 페이지에는 Etta Scollo의 노래 "Lu focu di la paglia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Lu focu di la paglia pocu dura
quantu l'amuri di la munzignara
l'amuri ca durІ menu d'un ura
vampa la capricciusa di mavara.
L'occhiu amurusu miu ti vitti chiara
surgiva d'acqua cristallina e pura
ma mtiri li petri di ciumara
lu risparmiu di la fugnatura.
Stannu sunannu a mortu li campani
ora ca tu ammazzasti lu miu amuri
lu suli ca scurІ cielu lu mari
e lu me cori chinu di duluri.
Mi lu mittisti a modu di littani
stannu scavannu fossi e sipurturi
cercanu crozzi e mali cristiani
pi darimi li spini ncanciu di ciuri!
(Siciliano)
Il fuoco della paglia dura poco
quanto l'amore di una bugiarda
l'amore che durІ meno di un'ora
il fuoco capriccioso di una megera.
L'occhio mio di innamorato ti vide chiara
sorgente di acqua cristallina e pura
ma tolte le pietre alla fiumara
resta il fango per la fogna.
Stanno suonando a morto le campane
ora che tu hai ucciso il mio amore
il sole si oscurato, anche il cielo e il mare
e il mio cuore pieno di dolore.
Hai dato il mio cuore ai becchini
stanno scavando fosse e sepolture
cercano teschi e gente cattiva
per darmi spine invece che fiori.
(Italiano)
가사 번역
루 밀짚 포쿠 듀라의 포커스
라문치나라의 콴투 라무리
우라 하드 메뉴로 아메리
마바라의 변덕.
로치우 아무루스우 미우 티 비티 치아라
그것은 맑은 순수한 물에서나 튀었습니다
마 마티리 리 페트리 디 시우마라
루 스파 즈 디 라 후르 나 투라.
스타누 수나누 모투리 캄파니
이제 미우 아뮤리를 죽였으니
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
그리고 루 나 툴루리의 코리 치누.
미 루 미티스티 모두 디 리타니
stannu scavannu fossi e sipurturi
체르카누 크로치 기독교 말리
가시 내놔!
(시칠리아)
빨대의 화재는 조금 지속
거짓말쟁이의 사랑이 얼만지
한 시간 미만 지속 사랑
창녀의 변덕 화재.
사랑에 빠진 내 눈은 널 분명히 봤어
맑은 순수한 물 소스
그러나 강에 돌을 제거
진흙은 하수구에 남아 있습니다.
그들은 죽은 종을 울리고 있습니다.
이제 네가 내 사랑을 죽였으니
태양은 어두워지고 하늘과 바다도 어두워지고
고통으로 가득 찬 내 마음.
내 심장을 묘지에게 주었지
그들은 구덩이와 매장물을 파고 있습니다
그들은 두개골과 나쁜 사람들을 찾고 있습니다
꽃 대신 가시나 주려고요
(이탈리아어)