Eugenio Finardi — Scuola 가사 및 번역
이 페이지에는 Eugenio Finardi의 노래 "Scuola"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ci dicevano, insistevano, di studiare
che da grandi ci sarebbe stato utile sapere
le cose che a scuola andavamo a imparare
che un giorno avremmo dovuto anche lavorare.
E c'èchi èstato promosso, c'èchi èstato bocciato,
chi non ha retto la commedia ed èuscito dal gioco
ma quelli che han studiato e si son laureati
dopo tanti anni adesso sono disoccupati.
Infatti mi ricordo mi sembrava un po' strano
passare quelle ore a studiare latino
perchéallena la mente a metter tutto in prospettiva
ma io adesso non so calcolare l’iva.
Io volevo sapere la vera storia della gente
come si fa a vivere e cosa serve veramente
perchèl'unica cosa che la scuola dovrebbe fare:
èinsegnare a imparare
Io per mia fortuna me ne son sempre fregato
non facevo i compiti, non ho quasi mai studiato.
Ascoltavo dischi, mi tenevo informato.
Cercavo di capire ed adesso me la so cavare.
Perciòva pure a scuola per non far scoppiar casino,
studia matematica ma comprati un violino, impara a lavorare il legno,
ad aggiustar ciòche si rompe, che non si sa mai nella vita
un talento serve sempre.
가사 번역
그들은 우리에게 말했다,그들은 고집,연구
우리가 자랄 때
학교에서 배웠던 것들
그 어느 날 우리는 또한 일해야한다.
그리고 승격 된 사람이 있으며,거부 된 사람이 있습니다,
누가 코미디에 서서 게임에서 나온 하지 않았다
그러나 공부하고 졸업 한 사람들
이렇게 많은 년 후에 지금 그들은 실업자 이다.
사실 나는 그것이 나에게 조금 이상한 듯 기억
라틴어를 공부 그 시간을 보내고
이 관점에 모든 것을 넣어 마음을 훈련하기 때문에
그러나 나는 지금 부가가치세를 계산하는 방법을 모른다.
나는 사람들의 진짜 이야기를 알고 싶어
당신은 어떻게 살고 당신이 정말로 필요로하는 것
학교가 할 수 있는 유일한 일이니까:
그것은 배울 가르쳐
운 좋게도 난 항상 신경 안 썼어
숙제는 안 했어요나는 거의 공부하지 않았다.
나는 기록을 듣고 자신에게 정보를 유지했다.
알아 내려고 했는데 이젠 내가 알아서 할 수 있어
그래서 학교에도 가셔서 엉망진창을 터뜨리지 않으셨어요,
수학 공부하지만 자신에게 바이올린을 구입,나무 일을 배울,
어떤 휴식을 해결하기 위해,당신은 인생에서 결코 알지
재능은 항상 필요합니다.