Eumir Deodato — La vie est faite de hasard 가사 및 번역
이 페이지에는 Eumir Deodato의 노래 "La vie est faite de hasard"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La vie est faite de hasards
Le bleu se cache quelque part
Loin des nuages
Entre les nuits et les brouillards
Les jours ensoleillés sont rares et sans partage
L’enfance fait ses premiers pas
Puis la jeunesse vient et va Elle s’envole
Rebelle elle rit aux éclats
de l’inconnu de l’au-delà comme une folle
Les jours se suivent et puis s’en vont au rythme des mois des saisons
Joyeux ou tristes
Pour les uns sonnent le tocsin
Pour d’autres s'écrit un destin plus fantaisiste
Le printemps chante alléluia puis l’automne sonne le glas de nos agapes
Si dieu nous regarde d’en haut
Rien de nos tares et défauts ne lui échappe
Que savons-nous de cet après dont les religions nous ont fait tant de mystères
C’est à genou nous ont-ils dit qu’on prépare son paradis par des prières
Plus on est proches de la fin et moins on est très sûrs de rien
Athées et croyants alors ont au moins quelque chose en commun
Et c’est le doute
La vie ets pleine d’illusions de partis pris et d’opinions sans queue ni tête
Enfin l’homme reste enchainé à des croyances à des idées mais toutes faites
Nul n’est maître de son destin ni quand prendra fin son existence
Tout est écrit tout est tracé tous nos chemins sont balisés
Bien à l’avance
La vie la vie vivez la bien c’est le trésor dont le destin nous fait l’offrande
Il faut l’aimer et la protéger
quand on la perd pas de danger qu’on nous la rende
Aussi faut-il la préserver car la détruire est un pêché
et même un crime
Mais c’est le don le plus précieux que ceux qu’on appelle les dieux nous
offrent en prime
La vie est faite de hasards
Un jour on nait et l’autre on part plus misérable
Tout ce qu’on a pû amasser voler thésauriser ira au diable
A l’heure où sonnera cette heure où l’on ferme ses yeux son c ur comme un vieux
livre
Je le ferai avec regret quand je n’aurai plus désormais la joie de vivre
la joie de vivre
(Merci à ninifel pour cettes paroles)
가사 번역
인생은 기회로 만들어진다
파란색은 어딘가에 숨어 있습니다
구름에서 멀리
밤과 안개 사이
맑은 날은 드문 및 짝수
어린 시절은 첫 걸음을합니다
그리고 청춘이 와서 그녀는 멀리 날아 간다
반군 그녀는 파편을 웃음
미지의 죽음에서 미친 듯이 내세까지
이 날 따라 다음 시즌의 달의 리듬에 이동합니다
즐거운 또는 슬픈
어떤 반지를 위해 토신
다른 사람들을 위해 더 기발한 운명을 작성합니다
봄은 할렐루야를 노래 한 다음 가을은 우리의 아가페의 죽음을 소리
하나님은 위에서 우리를 보면
우리의 응어리와 결함의 아무것도 그를 탈출
종교가 이렇게 많은 신비를 만든 후에 우리는 이것에 대해 무엇을 알 수 있습니까
그들은 무릎을 꿇고 기도하면서 천국을 준비한다고 우리에게 말했습니까?
더 가까워질수록 우린 아무것도 확신하지 못합니다
무신론자와 신자들은 적어도 공통점이 있다
그리고 이것은 의심 이다
머리 또는 꼬리없이 바이어스 및 의견의 환상이 가득 승점 생활
마지막으로 남자는 아이디어에 신념에 사슬로 매여 남아 있지만 모든 만든
아무도 그의 운명의 주인도 그의 존재가 끝날 때도되지 않습니다
모든 것이 기록됩니다 모든 것은 우리의 모든 경로가 표시됩니다 추적
잘 사전에
생명 삶 이 좋은 삶 그 운명이 우리에게 제공하는 보물입니다
당신은 그녀를 사랑하고 그녀를 보호해야합니다
우리가 그것을 잃을 때 우리는 그것을 돌려주는 아무 위험도
그래서 그것을 파괴하는 것은 죄이기 때문에 보존되어야합니다
심지어 범죄
하지만 이건 가장 소중한 선물이야 신이라고 불리는 우리
보너스로 제공
인생은 기회로 만들어진다
어느 날 우리는 태어나 다른 하나는 우리가 더 비참하게 떠나
우리가 수집,훔치고,저장하고,지옥에 갈 수있는 모든 것.
이 시간에 우리는 우리의 눈을 닫을 때 그의 마음은 오래 된 처럼 반지 것 이다
책
나는 더 이상 삶의 기쁨이 없을 때 후회로 그것을 할 것입니다
조에 드 비브르
(이 단어에 대한 니니펠 감사합니다)