Evert Taube — Kinesiska muren (Muren och böckerna) 가사 및 번역

이 페이지에는 Evert Taube의 노래 "Kinesiska muren (Muren och böckerna)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Det var Chi-Huang-Ti, kungen av Tsin
Som lät bygga den kinesiska muren
Och bränna alla böcker i Kina
Detta hände på Hannibals tid
Innan Jesus var född
Det var Chi-Huang-Ti, kungen av Tsin
Kring alla kungariken han besegrat
Lät han bygga den kinesiska muren
Muren blev 6000 kilometer lång
Sex kungariken blev ett
Det var kungen av Tsin, Chi-Huang-Ti
Som blev orsak till kinesiska hostan
Den svåra brandrökhostan i Kina
Hostan spreds från miljoner bål
Där Kinas böcker brann
Det var kungen av Tsin, Chi-Huang-Ti
Som lät bränna gula kejsardömets böcker
Och Changs o Konfutses o Laotses böcker
Kinas historia ska börja med mig
Präntade Chi-Huang-Ti
Det var tretusen åras kinesisk pränt
Som Chi-Huang-Ti lät bränna på bålet
För att historien skulle börja med honom
Var och en som gömt någon bok
Blev märkt med glödgat järn
Den som blivit märkt med glödgat järn
Blev sänd till den kinesiska muren
Fick bära sten och mura stenar på muren
Var och en som gömt undan en skrift
Blev slav på Chi-Huang-Tis mur
Det var kungen av Tsin, Chi-Huang-Ti
Som drev ut sin egen moder ur Kina
Han tyckte att hon var för lätt på foten
Domen stred mot kanonisk rätt
Detta var oerhört
Det kan tänkas att Chi-Huang av Tsin
Ville stryka ut ur minnet allt förgånget
För att därmed döda minnet av sin moder
För att dräpa en enda Messias
Lät ju Herodes döda alla judebarn
Eller skall man tro, om Chi-Huang-Ti
Att det var evigt liv han önskade i Kina
Och brände skrifterna för att besvärja tiden
Och sände bort sin mor för att själv bli början
Och byggde muren för att utestänga döden
Med trolleri för det finns inget slut på muren
Gick allting ut på att stänga in och därmed stänga ut
Över liv och död, i tid och rum
Ville Chi-Huang-Ti måhända regera
Hans palats hade lika många salar
Som året har dagar
Till kinas folk blev detta en dyr symbol
Börjes har sagt i en märklig skrift
Att skuggan av kinesiska muren
Är skuggan av en härskare som ville
Plåna ut sitt rikes hävder ur historien
Stryka trettio seklers odling bort från jorden
Bygga upp en mur omkring sej själv mot döden
Med palatsets solvarvsrum betvinga tiden
Och att den idén måhända var estetisk
En skönhetssyn av motsättning emellan
Att bränna upp och utplåna från jorden
En världskultur, att låta den försvinna
Som rök och fjun, fin aska i monsunen
Och istället bygga opp en mur kring intet
Och innanför den muren göra något
Som hette Chi-Huang-Ti, kung av Tsin
Chi-Huang-Ti, kung av Tsin
Chi-Huang-Ti, kung av Tsin
Chi-Huang-Ti, kung av Tsin

가사 번역

칭의 왕 치 황티였습니다
중국 만리장성을 지은
그리고 중국에 있는 모든 책을 점화하십시오
이 한니발의 날에 일어났다
예수님이 태어나기 전에
칭의 왕 치 황티였습니다
그가 패배 한 모든 왕국 주변
그는 중국의 만리 장성을 구축 했습니까
벽은 6000 킬로미터 길이었습니다
여섯 왕국은 하나가되었다
진의 왕 치 황티
중국 기침의 원인이 된
중국의 심한 화재 기침
수백만 모닥불에서 기침이 퍼졌습니다
중국의 책이 불타 버린 곳
진의 왕 치 황티
누가 노란색 제국의 책을 태워
그리고 장의 오가 책을 섞는다.
중국의 역사는 나와 함께 시작 해야 합니다
각인된 치황티
그것은 3 천 년 된 중국어 인쇄했다
치 황 티 지분에 태워으로
그와 함께 시작하는 이야기를 위해
책을 숨긴 사람들
단련한 철으로 표를 했습니다
단련된 철로 표를 하는 것
만리장성으로 보내졌다
벽에 돌과 무라 돌을 운반했다
책을 숨긴 사람들
치 황 아시고 벽에 노예가되었다
진의 왕 치 황티
누가 자기 엄마를 중국 밖으로 내쫓았지?
그녀는 그녀가 발에 너무 쉽게 생각했다
평결은 캐논 법에 반대했다
이 믿을 수 있었다
그것은 생각 될 수있다 그 신 치 황
과거의 기억을 지우고 싶었어요
따라서 그의 어머니의 기억을 죽일
한 메시아를 죽이기 위해
헤롯이 모든 유태인 아이들을 죽였다고
아니면 치황티에 대해 믿어야 하나?
그는 중국에서 원하는 영원한 삶 이었다는 것을
그리고 시간을 선동하기 위해 경전을 태워
그리고 그의 어머니를 떠나서
그리고 죽음을 배제하기 위해 벽을 세웠지
마법으로 벽에 끝이 없기 때문에
모든 가까이 따라서 가까이 갔다
시간과 공간에서 삶과 죽음,에
치 황티(Chi Chi)가
그의 궁전은 많은 홀을 가지고 있었다.
해가 갈수록
중국 국민들에게 이것은 값 비싼 상징이 되었습니다
Börjes 는 이상한 쓰기에서 말했다
중국 만리장성의 그림자
통치자의 그림자
역사에서 그의 왕국의 레버를 누릅니다
철 토양에서 멀리 경작의 30 세기
죽음에 너 자신의 주위에 벽을 구축
궁전의 솔바브스룸이
그리고 그 아이디어는 미적 일 수 있습니다
사이의 모순의 아름다움 전망
불타서 지상에서 지워
세계 문화,그것을 사라지게 하기 위하여
연기와 불 같이,몬순에 있는 좋은 재
그리고 대신 아무것도 주위에 벽을 억압 구축
그리고 그 벽 안에 뭔가를하십시오
지명 치 황 티,신 왕
신 왕 치 황티
신 왕 치 황티
신 왕 치 황티