Evert Taube — Tango I Nizza 가사 및 번역
이 페이지에는 Evert Taube의 노래 "Tango I Nizza"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
««Säj minns ni mej ännu, don Fritiof Andersson,
det var länge sen vi fick en dans vi två.
Men jag är Carmencita ifrån Samborobon,
där vi möttes nittonhundratrettiotvå.
En tangokväll påPampas en afton i april,
ja, ni stal en kyss och sen fick ni en korg! -
Jag var grym, ni blev ledsen, men sågår det ju till,
ja och såfor ni hem igen till Göteborg" —
«Vackra Carmencita, ni min enda kärlek!
Hur kom ni till Nizza?" — «Jag flög från Paris
just för att träffa er här pånågot vis.»
«Friar'n med miljoner! Säj vart tog han vägen?»
«Var nu inte elak, det var bara skämt
och jag var bara sjutton år.
När ni red bort sista gången, Andersson,
från Samborobon påer häst Marron,
var jag förtvivlad, jag grät i fjorton dar
för att inte ni var kvar.
Pappa, han sa: «Du är tossig, lilla vän,
han kommer väl igen, men det blir inte den!»
Mamma, hon sa: «Tja, det tar en liten tid
och såfår ditt hjärta frid.»
«Jag längtar till Pampas, jag längtar dit igen,
Carmencita, när jag ser och hör dej här.
Att rida dag och natt för att möta dej igen,
du den enda flicka som jag håller kär!
Jag längtar ner till Pampas, till nätternas mystär
och till markens doft som var såren och stark.»
«Fritiof, allt det du längtar, det bär jag med mej här,
mitt hjärta, Fritiof, är din jungfruliga mark!»
«O, du lilla duva, vad du kuttrar ljuvligt!»
«Skoja inte med mej, det finns bara du i hela världen och jag skall bli din fru!»
«Vackra Carmencita, vad du dansar härligt!»
«Fritiof, o, du för mej i himmelen in,
där jag för alltid blott är din!»
Stjärnor och palmer och Medelhavets brus
kring ett litet hus med tvåtända ljus,
rött vin och druvor och blommor i ett krus
i ett litet ensamt hus!
Nattbrisen kommer från bergen i Provence
spelar en kadens i ett träd nånstans.
Flickan från Pampas har återfått sin vän,
Fritiof ifrån Bohuslän."
가사 번역
"당신은 여전히 날 기억,돈 프리티오프 앤더슨,
우리 둘이서 춤 춘 지 꽤 됐어
하지만 난 Samborobon 에서 카르멘시타 해요,
거기서 19 서른 두명을 만났죠
탱고 저녁 온 팜파스 4 월 저녁,
그래,키스도 훔쳤고 바구니도 있어! -
난 잔인했고,넌 슬펐지만,,
예,예테보리로 돌아가세요" —
"아름다운 카멘 키타,내 유일한 사랑!
니자한테 어떻게 왔어?"-"나는 파리에서 날아 갔다
여기서 만나려고»
"수백만 프린! 그래서 그는 어디로 갔습니까?»
"지금 그것은 단지 농담이었다,평균하지 마십시오
난 겨우 열일곱 살이었어
지난번에 갔을 때,앤더슨,
삼보로본 오너 말마론으로부터,
내가 열네 일 동안 울었다,상처 되었습니까
넌 거기 없었으니까
아빠,그는"당신은 아기,던지기입니다"고 말했다,
돌아오겠지만 안 올 거야!»
엄마는,그녀는 말했다:"글쎄,그것은 약간의 시간이 걸립
그래서 당신의 마음은 평화가 될 것입니다.»
"나는 팜파에 대한 긴,나는 거기에 다시 오래,
카멘시타,내가 보고 듣고 있을 때
밤낮으로 다시 만나려고,
내가 사랑하는 유일한 여자애!
팜파를 보고 싶구나 밤의 신비에
그리고 상처와 강한 땅의 향기에.»
"프리티오프,당신이 갈망하는 모든 것,나는 그것을 나와 함께 가지고 간다,
내 마음,프리티오프,네 처녀 땅이다!»
"아,이 작은 비둘기,당신은 얼마나 달콤한!»
"나랑 장난하지 마,세상엔 너만 있고 난 네 아내가 될 거야!»
"아름다운 카멘 키타,당신은 쾌적하게 춤을!»
"Fritiof,o 너는 나를 천국으로 데려 간다.,
나는 영원히 당신입니다!»
별과 야자수와 지중해의 소음
두 조명 양초가있는 작은 집 주변,
레드 와인과 포도와 꽃 한 잔
작은 외로운 집에서!
밤 바람이 프로방스 산에서 온다
어디선가 나무에서 케이던스 연주하는거지
팜파스에서 여자 그녀의 친구를 회복했다,
보후슬란의 프리티오프"