Евгений Кемеровский — Столыпинский вагон 가사 및 번역
이 페이지에는 Евгений Кемеровский의 노래 "Столыпинский вагон"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Перелески да просёлки,
Но не видно ни шиша,
Я лежу на верхней полке,
Рядом жмутся кореша…
Виден цырик по походке,
Ну, а щёки — шире плеч…
Сапогом — да по решётке:
«Всем лицом к проходу лечь!»
Столыпинский вагон,
Квадратные колёса,
Вся жизнь — как перегон
По краешку откоса…
Столыпинский вагон…
Прикатили — лес да горы,
Ни дороги, ни огней…
Только лязгают затворы,
Только лают псы всё злей…
Так я вам теперь и дался,
Лучше уж в спине дыра!
Вот двенадцатый назвался,
Ну. Тринадцатый, пора!
Ох, и многих заносило
В эти гиблые места!
Безымянные могилы
Без звезды и без креста…
И хоть лбом о стенку бейся —
Не докажешь ни фига…
Так и катимся по рельсам,
Бесконечным, как срока…
가사 번역
골목길 및 차선,
하지만 시쉬가 보이진 않아,
난 맨 위 선반에 있어,
허들 친구들 닫기…
눈에 보이는 사이릭 보행,
볼이 어깨보다 넓어…
부팅-그리드에 예:
"모든 통로 아래로 얼굴!"
스톨리핀 철도 차량,
정연한 바퀴,
모든 삶은 마치 무대처럼
사면의 끝에…
스톨리핀 철도 차량…
압연-숲과 산,
도로 없음,빛 없음…
만 볼트 클랭크,
개만 더 몹시 짖고 있어…
그게 내가 지금 당신에게 온 방법입니다,
차라리 내 뒤에 구멍이 나겠어!
여기 열두 번째 이름이 있습니다,
글쎄,열세,그것은 시간이다!
아,그리고 많은 스키드
이 비참한 곳으로!
표시되지 않은 무덤
별 없이 십자가 없이…
그리고 비록 벽 비트에 대한 이마 —
당신은 망할 것을 증명할 수 없습니다…
그래서 우리는 레일을 롤,
시간으로 무한…