Extrabreit — Flieger, grüß mir die Sonne 가사 및 번역
이 페이지에는 Extrabreit의 노래 "Flieger, grüß mir die Sonne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Vom Nordpol zum Südpol
ist nur ein Katzensprung.
Wir fliegen die Strecke
bei jeder Witterung.
Wir warten nicht, wir starten!
Was immer auch geschieht,
durch Wind und Wetter
klingt das Fliegerlied:
Flieger, grüß mir die Sonne,
grüß mir die Sterne
und grüß mir den Mond.
Dein Leben,
das ist ein Schweben
durch die Ferne,
die keiner bewohnt!
Schneller und immer schneller
rast der Propeller,
wie dir’s grad gefällt!
Piloten
ist nichts verboten,
Wenn es sein muß drum gib Vollgas
und flieg um die Welt!
Such' dir die schönste Sternenschnuppe aus
und bring sie deinem Mädel mit nach Haus!
Flieger, grüß mir die Sonne,
grüß mir die Sterne
und grüß mir den Mond!
Hoch oben im Äther,
da sind wir meist zu Haus!
Bei fünftausend Meter
sieht alles anders aus.
Da gibt’s keine Grenzen!
Da gibt’s keinen Paß!
Der Flieger fliegt und
fragt nicht: Wie und was?
Flieger, grüß mir die Sonne…
Es war einmal ein Flieger,
der jeden Flug gewann,
er flog um die Wette
mit einem Hurrikan.
Er flog mit fast vierhundert
zur Milchstraße empor,
der arme, alte
Hurrikan verlor:
Flieger, grüß mir die Sonne…
가사 번역
북극에서 남극까지
그것은 단지 돌을 던져 버립니다.
우리는 경로를 비행
어떤 날씨.
우리는 우리가 시작,기다리지 않는다!
무슨 일이 일어나든 ,
바람과 날씨를 통해
파리걸리족 소리:
비행사,태양을 맞이하라,
별을 맞이
그리고 달을 맞이.
당신의 생활,
이 부동입니다
거리를 통해,
아무도 안 살아!
더 빠르고 그리고 빠르다
프로펠러의 라스트,
당신은 그것을 어떻게 좋아!
조종사
금지된 것은 없습니다,
이 드럼 전체 스로틀을 제공해야하는 경우
그리고 전 세계 비행!
가장 아름다운 슈팅 스타를 선택
그리고 네 여자한테 데려다줘!
비행사,태양을 맞이하라,
별을 맞이
그리고 달을 맞이!
에테르 높은 위로,
우리는 주로 집에 있기 때문에!
5 천 미터에
모든 다른 보인다.
제한이 없습니다!
여권이 없어!
비행기는 날고
질문하지 마십시오:어떻게 무엇을?
비행사,태양을 맞이하라…
옛날 옛적에 비행기가 있었어,
누가 모든 비행을 승리,
그는 내기 주위에 날아 갔다
허리케인과 함께.
그는 거의 사백 날아 갔다
은하수까지,
불쌍한 노인
허리케인 손실:
비행사,태양을 맞이하라…