Fabi Silvestri Gazzè — Life is sweet 가사 및 번역

이 페이지에는 Fabi Silvestri Gazzè의 노래 "Life is sweet"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Disteso sul fianco passo il tempo, passo il tempo
fra intervalli di vento e terra rossa.
Cambiando cambiando prospettive
cerco di capire il verso giusto,
il giusto slancio per ripartire.

Questa partenza è la mia fortuna
Un orizzonte che si avvicina
Sotto il mio camion c'è la mia cucina
e intanto aspetto aspetto aspetto
che il fango liberi le mie ruote
che la pianura calmi la paura
che il giorno liberi la nostra notte
tutti insieme, tutti insieme

Ma tutti insieme siamo tanti, siamo distanti
siamo fragili macchine che non osano andare più avanti
siamo vicini ma completamente fermi
siamo famosi istanti divenuti eterni
E continuare per questi pochi kilometri sempre pieni di ostacoli
e baratri da oltrepassare sapendo già
che fra un attimo ci dovremo di nuovo fermare

Da qui passeranno tutti o non passerà nessuno
Con le scarpe nelle mani, in fila ad uno ad uno
Da qui passeranno tutti fino a quando c'è qualcuno
perché l'ultimo che passa vale come il primo
Life is sweet!

Un ponte lascia passare le persone
un ponte collega i modi di pensare
un ponte chiedo solamente
un ponte per andare andare andare

E non bastava già questa miseria
Alzarsi e non avere prospettiva
E le punture quando viene sera
e la paura la paura

La paura che ci arresta che ci tempesta
non insetti che volano ma proiettili sopra la testa
È una puntura ma direi che è un po' diversa
La cura c'è ma l'aria non è più la stessa

E continuare non è soltanto una scelta
ma è la sola rivolta possibile.
Senza dimenticare che dopo pochi chilometri
ci dovremo di nuovo fermare

Da qui passeranno tutti o non passerà nessuno
con le scarpe nelle mani, in fila ad uno ad uno
Da qui passeranno tutti fino a quando c'è qualcuno
perché l'ultimo che passa vale come il primo
Life is sweet!

A prescindere dal tempo che è un concetto qui inutilizzabile
mi basterebbe avere un posto giusto da raggiungere

Da qui passeranno tutti fino a quando c'è qualcuno
perché l'ultimo che passa vale come il primo
Life is sweet!

가사 번역


내가 시간을 통과 내 옆에 누워,나는 바람과 붉은 지구의 간격 사이의 시간을 전달합니다.
변화하는 관점 변경 나는 올바른 방향,다시 시작하는 권리 모멘텀을 이해하려고합니다.

이것은 나운 지평선하는 방식에서 내가 내 부엌에서,그리고 한편,외관을 외모는 진흙 무료 내 바퀴는 평범한 진정한 두려움에는 낮에는 무료 밤 모두 함께,모두 함께,그러나 우리는 함께 많은,우리는 멀리 떨어져 우리는 깨지기 쉬운 컴퓨터가 감히하지 않습니다,더 나아가 우리가 가까이 있지만 아직 완전히 우리는 유명한 순간이 되며,영원한 고 계속하려면 이러한 몇 마일은 항상 가득 차있는 장애물의 협곡을 십자가 알고,이미 있는 순간에 우리가 다시 중지에 의해 여기에 모든 것 또는 가지 않을 것이 없다 하나의 신에서 그의 손에서 행해 하나 하나는 여기에서 회까지 모든 누군가가 있기 때문에 지속 전달가 가치가 첫 번째 삶은 달콤한!

다리자 사람들은 다리로 연결되어 모드에 대해 생각하는 다리가 요청만을 가고 없었다 이미 충분히,이 고통을 없 관점,그리고 물을 때 저녁,그리고 두려움을 두려 두려움을 우리는 종료된 폭풍하지 않는 곤충이 그러나 위의 총알이 머리에 찌르지만 내가 말하는 것이 작은,다른 관심은 있지만 공기는 더 이상 같은 계속되지만 선택이지만,그것만이 반란이 가능합니다.
잊지 않고 그 후 몇 킬로미터는 우리가 해야를 중지에서 다시 여기에 모든 사람이 전달하거나 전달과 함께 신발을 손에서 행해 하나 하나는 여기에서 모두가 전달될 때까지 누군가가 있기 때문에 마지막 하나를 통과하는 가치가 있으로 첫 번째 삶은 달콤한!

시간에 관계없이 그것은 개념 여기에 사용할 수 없는 나는 그냥 바로 이곳에 도달하는 여기에서 모두가 전달될 때까지 누군가가 있기 때문에 마지막 하나를 통과하는 가치가 있는 첫 번째 삶은 달콤한!