Fadah — Mon meilleur ennemi 가사 및 번역

이 페이지에는 Fadah의 노래 "Mon meilleur ennemi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Toi et moi on s’connait d’puis toujours
Ouais on est comme des frères mais
Tu m’as montré la mauvaise pente
Et je l’ai prise tout schuss
Et j’te croyais quand tu m’disais qu’on irait loin
Quand même au fond du trou tu m’répétais qu’tout irai bien Moi
J’t’ai tendu la main mais j’aurai du brandir les poings
Te refaire la gueule au carré plutôt que d’arrondir les coins mec
J’ai marché dans chacune de tes affaires louches
Quand il s’agit d’m’engrainer t’arrives toujours à faire mouche
Merde j’en ai marre de tes excuses bidons
Toujours à m’damner pour un verre ou pour un bout d’pilon
C’est toi qui tient l’guidon mais c’est toujours moi qui tombe
T’aimes trop me tirer vers le bas lorsque j’ai l’doute qui monte
Et tu sais comment m’parler, jouer sur les sentiments
J’t’ai donné ma confiance au final je n’sais jamais quand tu mens
J’t’ai laissé m’couler gentiment, me noyer dans tes contradictions
J’ai plongé la tête la première dans ta démence et dans ta fiction
Hey on a la même vie au fond
Hey j’me parle à moi-même des fois
Hey j’ai mis du temps à comprendre
On peut s’parler entre hommes
Tu fais un peu partie d’moi
J’suis venu te dire que je m’en vais
Tes promesses j’en ai marre d’y croire
Donc ne t’acharne pas
J’voudrais pas qu’on en vienne aux mains
Je n’s’rai plus jamais seul
Je sais qu’mes proches veillent au grain
On essaie d’cacher nos craintes l’air hautain
En accusant les autres
Au verre de l’amitié on trinque en affublant ses fautes
Alors on boit la faiblesse pour seul héritage
Pourquoi quand j’parle de toi c’est toujours moi qu’on dévisage
Et man quand tu te marres j’ai mal, je perds mes marques et nage
Dans ta folie je deviens chaque jour un peu marginal
Tu finis seul à force de maudir la masse cousin
J’t’ai laissé faire et maintenant c’est moi qui ramasse souviens
Toi de ces mots je n’veux plus te voir trainer par ici
Dans c’contexte l’amitié devient chose rarissime
La même vie au fond, j’me parle à moi-même des fois
J’ai mis du temps à comprendre mon meilleur ennemi c’est moi
— Hum Pourquoi vouloir blâmer le miroir quand il ne te renvoie que ta propre
image?
— Le miroir n’est pas un instrument d’illumination, il n'éveille en toi que
l’illusion n’est-ce pas?
— Avec les dégaines qu’on a tout les 2, mieux vaut éviter de s’regarder dans
une glace

가사 번역

너와 난 항상 서로를 알아
그래,우린 형제같지만
당신은 나에게 잘못된 경사를 보여 주었다
그리고 나는 모든 수스했다
그리고 난 당신이 우리가 멀리 갈 거라고 말했을 때 당신을 믿었다
네가 계속 말해준 구멍 아래에도 모든 게 괜찮아질 거야
손을 내밀었는데 주먹을 흔들어야 했어
모서리를 깎아내는 대신 얼굴을 내밀어
네 그늘진 사업들 다 들어갔어
날 살찌면 늘 날 수 있어
젠장,네 멍청한 변명도 지겨워
술 한 잔 또는 유봉 한 조각에 대한 항상 나를 비난합니다
핸들 바를 잡고 있지만 항상 내가 떨어지는 것입니다
당신은 내가 상승 의심이있을 때 나를 아래로 끌어 너무 많은 사랑
그리고 당신은 나에게 이야기 할 방법을 알고,감정을 재생할 수 있습니다
결국 난 네가 거짓말을 할 때 절대 모를 거야
난 당신이 부드럽게 나를 침몰하자,당신의 모순에 나를 익사
네 치매와 네 소설에 머리부터 박살냈어
이봐,우린 바닥에서 같은 삶을 살고 있어.
이봐,난 가끔 자신에게 이야기
알아내는 데 시간이 좀 걸렸어
우리는 남자 사이에 이야기 할 수 있습니다
넌 내 일부야
떠나겠다고 말하러 왔어요
당신의 약속 나는 그들을 믿는 아픈 해요
그래서 자신을 밀어 내지 마라
우리 손에 들어가면 안 돼
다시는 혼자가 될 수 없어
사랑하는 사람들이 곡물을 감시하는 걸 알아요
우리는 무뚝뚝한 공기 우리의 두려움을 숨기려고합니다
다른 사람을 비난
우정의 유리를 위해 우리는 그의 결점을 채워 토스트
그래서 우리는 상속을위한 약점 만 마신다
왜 내가 너에 대해 이야기 할 때 우리가 보는 것은 항상 나야
그리고 당신이 웃으면 나는 상처,난 내 마크를 잃고 수영
당신의 광기에 나는 매일 조금 한계가된다
당신은 대량 사촌을 저주하여 혼자 끝
난 당신이 그것을 할 수 있도록 지금은 내가 기억 따기입니다
이 말들은 네가 여기 있는 걸 보고 싶지 않아
이 맥락에서 우정은 매우 드문 일이됩니다
깊은 곳에서 같은 삶,나는 때때로 나 자신에게 이야기
내 최고의 적이 나를 알아내는 데 시간이 걸렸습니다
-왜 거울을 비난하고 싶으세요?-당신만 자기 자신을 돌려 보낼 때요
이미지?
-거울은 조명 기기가 아니며 당신 만 깨어 난다
환상은 그렇지?
-우리가 가진 초안 모두 함께 2,더 나은 서로를 찾고 피하기
얼음