Fairport Convention — She's Like The Swallow 가사 및 번역

이 페이지에는 Fairport Convention의 노래 "She's Like The Swallow"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

She’s like the swallow that flies so high,
She’s like the river that never runs dry.
She’s like the sunshine on the lee shore,
I love my love and love is no more.
'Twas down in the meadow this fair maid bent
A-picking the primrose just as she went.
The more she picked and the more she pulled,
Until she gathered her apron full.
She climbed on yonder hill above
To give a rose unto her love.
She gave him one, she gave him three
She gave her heart for company.
And as they sat on yonder hill
His heart grew hard, so harder still.
He has two hearts instead of one.
She says, «Young man, what have you done?»
«How foolish, foolish you must be To think I love no one but thee.
The world’s not made for one alone,
I take delight in everyone.»
She took her roses and made a bed,
A stony pillow for her head.
She lay her down, no more did say,
But let her roses fade away.
She’s like the swallow that flies so high,
She’s like the river that never runs dry,
She’s like the sunshine on the lee shore,
She loves her love but she’ll love no more.

가사 번역

제비처럼 날아다니는 거 같아,
그녀는 마치 강처럼 건조해지지 않는 것 같아.
리 쇼어의 햇살 같아,
나는 나의 사랑을 사랑하고 사랑은 더 이상 없다.
초원 아래 이 공정 하녀가 구부러진
그녀가 갔던 것처럼 앵초 따기.
더 그녀가 선택하고 더 그녀가 뽑아,
그녀는 그녀의 앞치마를 가득 채울 때까지.
그녀는 위에 욘더 언덕에 올랐다
그녀의 사랑을 위해서
그녀는 그에게 하나를 준,그녀는 그에게 세를 준
그녀는 회사를 위해 그녀의 마음을 주었다.
그리고 그들은 욘더 힐에 앉아
그의 마음은 너무 열심히 여전히 성장했다.
그는 하나 대신에 두 개의 마음을 가지고있다.
그녀는 말한다,"젊은 남자,당신은 무슨 짓을 한거야?»
"얼마나 어리석은,어리석은 당신은 내가 그대를 제외하고 아무도 사랑하지 생각해야합니다.
세상은 혼자만의 것이 아니다,
나는 모두를 기쁘게 생각합니다.»
그녀는 그녀의 장미를 데리고 침대를했다,
머리에 스토니 베개요
그녀는 그녀를 누워,더 이상 말을하지 않았다,
하지만 장미가 사라지게 해줘
제비처럼 날아다니는 거 같아,
마치 강처럼 건조해지지 않는 것 같아,
리 쇼어의 햇살 같아,
그녀는 그녀의 사랑을 사랑하지만 그녀는 더 이상 사랑하지 않을 것입니다.