Faith — Branwen Playne 가사 및 번역

이 페이지에는 Faith의 노래 "Branwen Playne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

O my deare brother I am damnifyed at Caer Siddi
For myn housbonde hath this twelfmonth treated me with crueltie
Albe to please thee I didst cheerfullie accept his proffred hand
I was ne’er wary he was ruler of y Uffern land
For whan his gastfull subjekts they didst first espy hir freondlesse Queene
Eftsoone they wept for I to them was noughte but a living thinge
hence with despight his consorted kingdomes stonie hart eshewde
And I am thrall’d to sufferance in poverte and servitude
For I am one of three great queenes of the Cymry
Loneliness -- Patience -- Wisdom -- Happiness
O my brother thou art Kinge of y Island o the Mightye
alfeare of thy rage hath plac’d silent centenells at Caer Siddi
Ynow for bane or worse that may betide I send my gentil byrd
Whilst I bemone mine outcast state tho hold my tonges unthrifty worde
There mew’d withinne its tamed winge myn urgent message pleades thyn ayd
battailous make thy complement and reskue this most piteous mayde
Heerin this underwourldlye gloome I implore thee to appeare
And carrye me to Aber Alaw for I am buried there
Loneliness -- Patience -- Wisdom -- Happiness
(Unigrwydd) (Amynedd) (Doethineb) (Llavenydd)
For I am one of three who broke their harts in griefe

가사 번역

오 나의 친애하는 형제 나는 케어시디에서 저주하고있다
내 손오공이 이 열두 달째 나를 학대하나이다
나는 치어리더가 그의 손을 받아 들일 것을 기쁘게하기 위해 Albe
나는 그가 유펀 땅의 통치자였다 조심'이었다
에 대한 그의 젊은 흔들림 감지했 첫 번째 에스피 히르 프린들스 퀸
그들이 나를 위해 울며 눈물을 흘렸으나 살아 있는 싫증이 나다
따라서 그의 kingdomes 는 stonie hart eshewde 를 경멸합니다
그리고 나는 횡단하고 고독 속에서 충일 할 것입니다
나는 심리의 3 대 퀸 중 하나입니다
외로움--끈기--지혜--행복
오 내 동생 너는 이 섬 오 Mightye 의 왕이다.
네 분노의 알페어는 시디에게 침묵의 백부장을 주었도다
베인이나 제 젠틸 버드 송신을 조준할 수 있기에 더 나쁠 수도 있습니다
나는 나의 추방 상태 토 내 혀는 석화 언데를 개최하는 동안
그 길들여진 징조가 나의 긴급 메시지 신 아이다.
대대적 인 당신의 보완을하고이 가장 정중 한 불황을 재확인
내가 너를 간청하기를 간청하노라 내가 이 미련한 여인이 되리니
그리고 카리예는 내가 거기에 묻혀있기 위해 나를 애벌라우에게
외로움--끈기--지혜--행복
나는 다음과 같은 명령을 가지고있다.)
나는 그리페에서 그들의 하트를 부러 뜨린 세 가지 중 하나입니다