Falco — Kamikaze Cappa (Dedicated to Robert Cappa who died in Indochina 1954) 가사 및 번역

이 페이지에는 Falco의 노래 "Kamikaze Cappa (Dedicated to Robert Cappa who died in Indochina 1954)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Going with Company «E» to the first wave
I moved to get a close up The first soldier of the opposite party stopped midway
And cried.
Are these the shots you’re waiting for?
The shots of blood and pain are the ones you’re
Waiting for
The U.S. Medal of Freedom will never bring back life to the
Death I’ve seen
The goal of my life
I would like to be an unemployed war reporter
Pablo Picasso
Francois Gilot
Hemingway
Hitchcock
Ingrid Bergman
Henri Matisse
They all knew I’m a gambler, corresponding with death
They know that life is white light, slightly out of focus
Kamikaze Cappa always on the road
Kamikaze Cappa ein Bild fјr den Tod
Kamikaze Cappa at the speed of life
Kamikaze Driver
You’re the sunset diver
You’re the sunset diver
Walking with a column of French soldiers
In Thai Ping, Indochina
May 25, 1954 at 2:55 PM, Robert Cappa, born as Ernest Andre
Friedmann 1913 in Hungary, stepped on a mine
The Vietnamese Lieutenant said «Le photograph est mort.»

가사 번역

첫 번째 물결에 회사"전자"와 함께 간다
반대편의 첫 군인이 미드웨이를 막으려고 이사했어요
그리고 울었다.
이게 당신이 기다리고있는 샷인가요?
피와 통증을 호소하는 게 바로 당신 거예요
대기 중
미국 자유 메달은 결코 삶을 되찾지 못할 것입니다
내가 본 죽음
내 인생의 목표
실업자 전쟁 기자가 되고 싶어요
파블로 피카소
프랑수아 길롯
헤밍웨이
히치콕
잉그리드 버그만
앙리 마티스
그들은 모두 내가 죽음에 해당하는 도박꾼 알고 있었다
그들은 삶이 초점이 약간 벗어난 흰색 빛이라는 것을 알고 있습니다
도로에 가미 카파 항상
가미 카파 에인 빌드 피요르 덴 토드
삶의 속도로 가미 카파
가미 드라이버
선셋 다이버
선셋 다이버
프랑스 군인의 칼럼과 함께 걷기
태국 핑에서 인도 차이나
1954 년 5 월 25 일 오후 2 시 55 분 에른스트 안드레로 태어난 로버트 카파
헝가리의 프리드만 1913 이 광산을 밟았습니다
베트남 중위는"르 사진 에스트 모트.»