Fear Before The March Of Flames — Motelroom, Grandpiano 가사 및 번역

이 페이지에는 Fear Before The March Of Flames의 노래 "Motelroom, Grandpiano"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I picked the most appetizing flowers from these gardens.
I know of virgin thighs.
Anointed in your sweat.
Sat them in a glass.
And took the bench between your hips.
These are beautiful wooden legs you have to stand on Take me lying down
I played my heart out on your rib cage an you tried to sing along
But the keys I chose: sour notes
And your singing turned to moan
This is the sound of dying insides
Everyone was sleeping.
Slaves to a gutted imagination.
The light of the television sprayed us into the shadows on a wall.
We: new gaceless mannequins.
We: new oil spills.
With no eyes how is it you cry.
With no smile how is it you laugh.
Closer now.
Our shadows move like one.
Back and forth.
Our machiine lips.
We the machine would like to speak.
We razorblade choclaes.
We watch her in sleep.
We’re here to pronounce your children blind.
Led them astray and toyed with their lives.
We taught them sex and muted their laughter

가사 번역

나는 이 정원에서 가장 식욕을 돋우는 꽃을 골랐다.
나는 처녀 허벅지를 알고있다.
당신의 땀에 기름 부음.
한 잔에 앉아 있었다.
그리고 엉덩이 사이에 벤치를 집어 들었다.
이 아름다운 나무다리는 내가 누워 걸릴 당신이 서 있어야
난 네 갈비뼈에 내 심장을 뛰었어 네가 같이 노래하려고
그러나 내가 선택한 키:신 노트
그리고 당신의 노래는 신음졌다
이 내장을 죽음의 소리입니다
모두가 자고 있었다.
상상력에 노예.
텔레비전의 빛이 우리를 벽 위에 그림자에 뿌렸다.
우리:새로운 게이없는 마네킹.
우리:새로운 기름 유출.
눈도 없이 어떻게 울지?
웃음도 없이 어떻게 웃어?
지금 가까이.
우리의 그림자는 하나처럼 이동합니다.
앞뒤로.
우리의 마치 입술.
기계가 말을 하고 싶군요
면도날 봉합 초클라즈
잠든 채로 지켜보자고
아드님의 맹인을 선언하러 왔습니다
그들을 혼란스럽게 만들고 그들의 삶에 놀아났습니다.
우리는 그들에게 섹스를 가르치고 그들의 웃음을 음소거