Фёдор Иванович Шаляпин — Из-за острова на стрежень 가사 및 번역
이 페이지에는 Фёдор Иванович Шаляпин의 노래 "Из-за острова на стрежень"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Из-за острова на стрежень,
на простор речной волны,
выплывают расписные
острогрудые челны.
На переднем Стенька Разин,
обнявшись сидит с княжной,
свадьбу новую справляет,
он веселый и хмельной.
Позади лишь слышен ропот:
«Нас на бабу променял,
только ночь с ней провокшался —
сам на утро бабой стал!»
Этот ропот и насмешки
слышит грозный атаман
и он мощную рукою
обнял персиянки стан.
«Все отдам!, не пожалею
буйну голову отдам!» —
раздается голос властный
по окрестным берегам.
А она потупя очи,
не жива и не мертва,
молча слушает хмельные
атамановы слова.
Волга, Волга — мать родная,
Волга — русская река
не видала ты подарка
от донского казака!
Мощный взмахом поднимает
он красавицу княжну
и за борт ее бросает
в набежавшую волну!
Из-за острова на стяжень,
на простор речной волны,
выплывают расписные
Стеньки Разина челны.
가사 번역
섬 전역에서 스트라젠까지,
강 파도 창공에,
그린 것들 나올
뾰족한 카누.
앞 Stenka Razin 에,
포옹은 공주와 함께 앉아,
그녀는 새로운 결혼식을 축하하고 있습니다,
그는 쾌활하고 술에 취해있다.
그들 뒤에,단지 잡음을들을 수 있습니다:
"우리는 여자를 위해 교환되었다,
밤만 그녀와 함께 보냈어요 —
그는 아침에 여자가 되었다!"
이 잡음과 조롱
끔찍한 아타만의 소리
그리고 그는 강력한 손을 가지고
페르시아 캠프를 껴안았다.
"나는 모든 것을 줄 것이다!,나는 그것을 후회하지 않을 것이다
내가 부인한테 줄께!" —
지휘 목소리가 들린다
주변 은행을 따라.
그리고 그녀는 그녀의 눈을 낮췄다,
살아 있거나 죽은 것이 아닙니다,
그는 조용히 술취한 사람들을 경청합니다
아타 마노프의 말.
볼가,볼가-모국인,
볼가-러시아 강
당신은 선물을 본 적이 있습니까
돈 코사크에서!
강력한 웨이브 리프트
그는 아름다운 공주입니다
그리고 그것을 바다에 던졌습니다
들어오는 파도로!
이 섬 전역에서 스타이아젠까지,
리버 웨이브 창공에,
그린 것들 나올
코사크 여만의 함선.